"التنسيق بين المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinación entre las instituciones
        
    • Coordinación de las Instituciones
        
    • de coordinación interinstitucional
        
    • coordinación entre instituciones
        
    • coordinación entre las organizaciones
        
    • de la coordinación institucional
        
    • coordinación interinstitucional en
        
    • de la coordinación interinstitucional
        
    Muchas organizaciones indican que falta coordinación entre las instituciones financieras internacionales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ عدة منظمات عدم كفاية التنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Aumentó la coordinación entre las instituciones y los organismos y se normalizó la metodología utilizada en los proyectos rurales de agua y saneamiento. UN وقد زاد التنسيق بين المؤسسات والوكالات ووحدت المنهجية المستخدمة في مشاريع المياه والمرافق الصحية الريفية.
    :: Mejorar la coordinación entre las instituciones nacionales que recopilan, utilizan o difunden información sobre los bosques UN :: تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية التي تقوم بجمع المعلومات المتعلقة بالغابات أو استعمالها أو نشرها
    El Comité de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de África UN لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان
    El nivel de coordinación interinstitucional promovido por los distintos planes y estrategias intersectoriales. UN :: تعزيز مختلف الخطط والاستراتيجيات المشتركة بين القطاعات لمستوى التنسيق بين المؤسسات.
    Un posible enfoque sería abordar la coordinación entre instituciones que realizan funciones similares en sectores distintos. UN ومن النهج الممكنة معالجة التنسيق بين المؤسسات التي تقوم بوظائف مماثلة داخل قطاعات مختلفة؛
    Esta medida requiere plantearse de manera innovadora la gestión y la coordinación entre las organizaciones. UN وهذا يتطلب اتباع نهج مبتكرة في التنسيق بين المؤسسات وفي إدارتها.
    Es necesario mejorar la coordinación entre las instituciones relevantes, incluidos los órganos de las Naciones Unidas. UN ويتعين تعزيز التنسيق بين المؤسسات ذات الصلة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة.
    El OSS pidió que mejorara la coordinación entre las instituciones africanas y las distintas iniciativas regionales. UN وقد دعا المرصد إلى تحسين التنسيق بين المؤسسات الأفريقية ومختلف المبادرات الإقليمية.
    Se consideró prioritaria la información práctica concreta sobre la forma de organizar la coordinación entre las instituciones de lucha contra la corrupción. UN ورأوا أن توفير معلومات عملية محددة عن كيفية التنسيق بين المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد أمر له أولوية.
    El retiro voluntario de agentes y la coordinación entre las instituciones de seguridad siguieron planteando importantes desafíos. UN وما زال تناقص عدد الأفراد ونقص التنسيق بين المؤسسات الأمنية من المجالات التي تشهد تحديات كبيرة.
    :: Reforzar la coordinación entre las instituciones nacionales y los departamentos recientemente creados de los diversos órganos estatales de derechos humanos; UN :: تعزيز التنسيق بين المؤسسات الوطنية والدوائر المستحدثة ضمن هيئات الدولة المختلفة المعنية بحقوق الإنسان؛
    Se indicó que la falta de financiación era un problema, como también lo era la falta de coordinación entre las instituciones públicas responsables de los medios de comunicación. UN وأُبلغ عن تحديات تشمل نقص التمويل ونقص التنسيق بين المؤسسات العامة المسؤولة عن وسائط الإعلام.
    También se subrayó que desde el punto de vista institucional, los mecanismos de coordinación entre las instituciones y departamentos competentes y entre las instituciones públicas y las organizaciones no gubernamentales eran un factor determinante del éxito. UN وجرى التشديد أيضا على إنشاء آليات التنسيق بين المؤسسات واﻹدارات ذات الصلة، وفيما بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، باعتباره عاملا حاسما للنجاح من منظور مؤسسي.
    Esto exige una cooperación internacional estrecha, en especial, la coordinación entre las instituciones encargadas de aplicar las leyes y los sistemas de justicia penal. UN وأنه لا بد بالتالي من إيجاد تعاون دولي وثيق على وجه الاستعجال، وخصوصا التنسيق بين المؤسسات القائمة على إنفاذ القانون وبين أجهزة العدالة الجنائية.
    Además, la Junta subrayó la importancia de la coordinación entre las instituciones internacionales interesadas y los países donantes en la prestación de asistencia técnica y financiera. UN وعلاوة على ذلك، شدد المجلس التنفيذي على أهمية التنسيق بين المؤسسات الدولية المعنية والبلدان المانحة في تقديم المساعدة التقنية والمالية.
    El Estado parte debe igualmente solicitar la acreditación de esta Comisión ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تطلب اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    El Estado parte debe igualmente solicitar la acreditación de esta Comisión ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تطلب اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Sin embargo, la creación y aplicación de sistemas nacionales de reunión y gestión de información se ven obstaculizadas todavía en varios países por los limitados recursos humanos, financieros y técnicos de que disponen y por problemas de coordinación interinstitucional. UN بيد أن تطوير وتنفيذ النظم الوطنية لجمع المعلومات وإدارتها ما زال يواجه في العديد من البلدان عقبات ناشئة من محدودية الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية ومن مشاكل التنسيق بين المؤسسات.
    También exigirá igualmente niveles sin precedentes de coordinación entre instituciones a nivel mundial, regional, nacional y local. UN كما يتطلب مستويات غير مسبوقة من التنسيق بين المؤسسات على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    6. Mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. UN ٦ - تعزيز التنسيق بين المؤسسات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة .
    Estas sinergias imponen problemas adicionales en función de la coordinación institucional y de la evaluación de las políticas. UN وتفرض أشكال التآزر هذه تحديات إضافية في التنسيق بين المؤسسات وفي تقييم هذه السياسات.
    Varios Ministerios han firmado un acuerdo a fin de incluir la perspectiva de género en su labor y de mejorar la coordinación interinstitucional en relación con la aplicación de la Ley sobre la violencia doméstica. UN وقد وقعت عدة وزارات أيضا على اتفاق لإدراج المنظور الجنساني في عملها وتحسين التنسيق بين المؤسسات لتنفيذ قانون مكافحة العنف المنزلي.
    Para los proveedores de servicios, incluye una mejor comprensión de las necesidades de las poblaciones locales y procedimientos de prestación eficaces, así como la facilitación de la coordinación interinstitucional. UN وتشمل فيما يتعلق بمقدمي الخدمات، تحسين فهم احتياجات السكان المحليين والعمليات الفعالة للتقديم، وتيسير التنسيق بين المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more