Además deben alentarse los esfuerzos de la Secretaría de mejorar la coordinación entre los órganos de tratados, los Estados y el Departamento de Información Pública. | UN | كما ينبغي تشجيع الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين التنسيق بين الهيئات المنشاة بمعاهدات وإدارة الإعلام. |
También le preocupa la insuficiente coordinación entre los órganos públicos ya existentes y los de reciente creación que se ocupan del bienestar de los niños. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال. |
Igualmente, se debe mejorar la coordinación entre los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالمثل، يجب تعزيز التنسيق بين الهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Al respecto, cabe señalar la importante labor que viene desempeñando el Centro de Derechos Humanos al fortalecer la coordinación entre los organismos pertinentes en esa esfera. | UN | ومن الجدير بالتأكيد، ذلك الدور الهام الذي يضطلع به مركز حقوق اﻹنسان في مجال تعزيز التنسيق بين الهيئات ذات الصلة في هذا الميدان. |
A. coordinación de los órganos legislativos y normativos Anexos | UN | التنسيق بين الهيئات التشريعية وهيئات تقرير السياسة |
A. coordinación de los organismos legislativos y de los organismos normativos | UN | ألف - التنسيق بين الهيئات التشريعية وهيئات تقرير السياسة |
En este sentido, será esencial que haya una mejor coordinación entre las entidades reguladoras nacionales. | UN | وسيكون تحسين التنسيق بين الهيئات التنظيمية الوطنية حاسما في هذا الصدد. |
Mejor coordinación entre los órganos regionales y mayores inversiones regionales | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
Mejor coordinación entre los órganos regionales y mayores inversiones regionales | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
Mejor coordinación entre los órganos regionales y mayores inversiones regionales | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
Mejor coordinación entre los órganos regionales y mayores inversiones regionales | UN | تحسين التنسيق بين الهيئات الإقليمية وزيادة الاستثمارات الإقليمية |
El Comité observó que las restricciones presupuestarias que afectan los programas sociales, hayan redundado en detrimento de la protección de los derechos del niño y observó la falta de coordinación entre los órganos públicos y privados y las organizaciones que se ocupan de los derechos del niño. | UN | ولاحظت اللجنة أن ضغط الميزانية المخصصة للرعاية الاجتماعية قد ألحق ضررا بحماية حقوق الطفل، واسترعت الانتباه إلى الافتقار إلى التنسيق بين الهيئات والمنظمات العامة والخاصة المعنية بحقوق الطفل. |
A corto y mediano plazos los esfuerzos deben concentrarse en mejorar el proceso de presentación de informes y la coordinación entre los órganos creados por tratados y otros elementos del sistema de las Naciones Unidas relativo a los derechos humanos. | UN | وقال إنه ينبغي في المدى القصير وحتى المدى المتوسط، أن توجه الجهود نحو تحسين عملية اﻹبلاغ وتعزيز التنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والعناصر اﻷخرى في نظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
La coordinación entre los órganos internacionales que participan en el desarrollo, por medio de la Junta Internacional de Coordinación Policial, así como la capacitación y el equipamiento de la Policía Nacional Afgana, es sumamente importante para extender la autoridad y el alcance del Gobierno del Afganistán. | UN | ومن ثم فإن التنسيق بين الهيئات الدولية المشاركة في تطويرها من خلال المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة، فضلا عن تدريبها وتزويدها بالمعدات، أمر مهم لبسط سلطة الحكومة الأفغانية وتمديد نفوذها. |
En materia de ciencias espaciales, LAPAN proponía aumentar los conocimientos a nivel de adopción de decisiones, incrementar la coordinación entre los organismos que tenían que ver con el espacio, obtener la participación de la industria y el sector privado en las actividades espaciales y hacer hincapié en la eficacia en función del costo de la tecnología espacial. | UN | وتقترح لابان، فيما يخص علوم الفضاء، إذكاء وعي المسؤولين، وزيادة التنسيق بين الهيئات المعنية بالفضاء، وإشراك الصناعات والقطاع الخاص في الأنشطة الفضائية والتأكيد على فعالية تكلفة تكنولوجيا الفضاء. |
2. La mala coordinación entre los organismos y las personas que participan en la lucha contra la explotación sexual de niños. | UN | 2- ضعف التنسيق بين الهيئات والمسؤولين المعنيين بقضية استغلال الأطفال جنسياً. |
19. China expresó su reconocimiento por el franco análisis que había presentado el Ecuador y pidió información sobre la manera de lograr la coordinación de los órganos de protección de los derechos humanos. | UN | 19- وأعربت الصين عن تقديرها للتحليل الصادق الذي قدمته إكوادور وطلبت معلومات عن كيفية التنسيق بين الهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان. |
El Estado debe asimismo reforzar la coordinación de los organismos encargados de prevenir y sancionar la violencia domestica, para asegurar una actuación más efectiva de dichos organismos. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة أيضاً التنسيق بين الهيئات المعنية بمكافحة العنف المنزلي والمعاقبة عليه، حرصاً على زيادة فعالية تلك الهيئات. |
La secretaría facilitará la coordinación entre las entidades del sistema y apoyará la elaboración de materiales de capacitación y de referencia. | UN | 27 - ستقوم الأمانة بتيسير التنسيق بين الهيئات في النظام ودعم تطوير المواد التدريبية والمرجعية. |
Algunos Estados subrayaron también la importancia de la coordinación entre organismos internacionales como la INTERPOL, que podían prestar asistencia para rastrear las armas ilícitas. | UN | كما شدد بعض الدول على أهمية التنسيق بين الهيئات الدولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية التي يمكنها تقديم المساعدة في تعقب الأسلحة غير المشروعة. |
Los examinadores invitaron a las autoridades nacionales a que siguieran desplegando esfuerzos para mejorar la coordinación interinstitucional en la lucha contra la corrupción, así como la cooperación entre las autoridades nacionales y el sector privado con tal propósito. | UN | ودعا الخبراء المستعرضون السلطات الوطنية إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بين الهيئات في مجال مكافحة الفساد، فضلاً عن التعاون ما بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص لنفس الغرض. |
La necesidad de mejorar la coordinación entre las autoridades estadísticas y ministerios de salud nacionales es una consideración importante a la que hay que atender. | UN | وتمثل الحاجة إلى تحسين التنسيق بين الهيئات الإحصائية ووزارات الصحة الوطنية انشغالا بالغا تنبغي معالجته. |
IV. coordinación entre órganos, organismos y organizaciones internacionales | UN | رابعا - التنسيق بين الهيئات والوكالات والمنظمات الدولية |
208. El Comité lamenta que la coordinación de los distintos órganos que promueven y protegen los derechos del niño sea insuficiente y que falte un planteamiento global para aplicar la Convención. | UN | ٨٠٢- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية التنسيق بين الهيئات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الطفل ولعدم وجود نهج شامل يتبع في إعمال الاتفاقية. |