El Servicio de Actividades Relativas a las Minas desempeña un papel importante como centro de coordinación de las Naciones Unidas en la lucha contra las minas antipersonal. | UN | 24 - وهناك دور هام على دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أن تضطلع به بوصفها مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة لإجراءات مكافحة الألغام المضادة للأفراد. |
2. Refirmamos el papel fundamental que corresponde a la UNCTAD como centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en las esferas de las finanzas, la tecnología, la inversión y el desarrollo sostenible. | UN | 2- ونؤكد مجدداً دور الأونكتاد المحوري بصفته مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة لمعالجة التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة معالجة متكاملة. |
Los recursos ordinarios son también críticos para la eficacia y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en su conjunto, dado la función de liderazgo que asume el PNUD en la coordinación de las Naciones Unidas, como administrador del sistema de coordinadores residentes. | UN | وتمثل أيضا الموارد العادية عنصرا مهما للغاية من عناصر الفعالية والاتساق في منظومة الأمم المتحدة الإنمائية ككل، بالنظر إلى الدور القيادي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في التنسيق داخل الأمم المتحدة بوصفه الجهة التي تتولى إدارة نظام المنسقين المقيمين. |
Se ajustan permanentemente los mecanismos de coordinación dentro de las Naciones Unidas y para las actividades a nivel de todo el sistema a fin de aumentar su pertinencia y eficacia. | UN | ويجري باستمرار تعديل آليات التنسيق داخل اﻷمم المتحدة واﻷنشطة الشاملة للمنظومة، تعزيزا ﻷهميتها وفعاليتها. |
La Conferencia adoptó además la Declaración de Midrand, en la que se expresaba un sólido apoyo político a la cooperación internacional para el desarrollo, por una parte, y a la UNCTAD, por la otra, como centro de coordinación dentro de las Naciones Unidas, de las actividades integradas relativas al desarrollo y las cuestiones conexas en las esferas del comercio, las finanzas, la tecnología, la inversión y el desarrollo sostenible. | UN | وأصدر المؤتمر أيضا إعلان ميدراند، الذي يولي دعما سياسيا قويا للتعاون الدولي من أجل التنمية ولﻷونكتاد بصفته مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للقضايا اﻹنمائية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة. |
171. La UNCTAD tiene a su cargo dentro de las Naciones Unidas el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y de las cuestiones interrelacionadas de las finanzas, la inversión, la tecnología y el desarrollo sostenible. | UN | 171- إن الأونكتاد هو جهة التنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة المتمثلة في التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
También era necesario mejorar la coordinación en las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وذكر أنه يلزم أيضاً تحسين التنسيق داخل الأمم المتحدة ككل. |
La UNCTAD sigue siendo el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en las esferas de la financiación, la tecnología, las inversiones y el desarrollo sostenible y se encarga de la ejecución de los subprogramas 1 a 5. | UN | ويظل الأونكتاد يشكل مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية، والمسائل المترابطة في مجالات التمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار، والتنمية المستدامة، ويتولى المسؤولية عن البرامج الفرعية من 1 إلى 5. |
263. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo es el órgano encargado en las Naciones Unidas del análisis integrado de las cuestiones del desarrollo y otras cuestiones afines de los sectores del comercio, las finanzas, la tecnología, las inversiones y el desarrollo sostenible. | UN | ٣٦٢ - مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية هو مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة المختص بالمعالجة المتكاملة للقضايا اﻹنمائية والقضايا المترابطة معها في مجالات التجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة. |
Recalcamos nuestro apoyo a la UNCTAD como centro de coordinación de las Naciones Unidas para el trato integrado del comercio y el desarrollo y de las cuestiones interconexas en las esferas de las finanzas, la tecnología, la inversión y el desarrollo sostenible y celebramos la decisión de la Asamblea General, en su resolución 57/270 B, de incluir a la UNCTAD en el mecanismo de seguimiento del Consenso de Monterrey. | UN | 21 - ونؤكد دعمنا للأونكتاد بوصفه مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية وللمسائل المترابطة في مجالات المالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة. ونرحب بقرار الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء بضم الأونكتاد إلى آلية متابعة توافق آراء مونتيري. |
2. Refirmamos el papel fundamental que corresponde a la UNCTAD como centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en las esferas de las finanzas, la tecnología, la inversión y el desarrollo sostenible. | UN | 2- ونحن نؤكد مجدداً دور الأونكتاد المحوري بصفته مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة لمعالجة التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة معالجة متكاملة. |
Los Estados miembros reiteraron que la UNCTAD, en su calidad de centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo sostenible, se encuentra en situación privilegiada para examinar esas cuestiones y establecer un consenso sobre las políticas desde una perspectiva del desarrollo en un mundo en vías de mundialización. | UN | وأكدت الدول الأعضاء من جديد أن الأونكتاد، بوصفه مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، يتمتع بوضع متميز يمكنه من دراسة هذه القضايا وبناء توافق آراء بشأن السياسات من منظور إنمائي في عالم سائر في طريق العولمة. |
Los Estados miembros reiteraron que la UNCTAD, en su calidad de centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo sostenible, se encuentra en situación privilegiada para examinar esas cuestiones y establecer un consenso sobre las políticas desde una perspectiva del desarrollo en un mundo en vías de mundialización. | UN | وأكدت الدول الأعضاء من جديد أن الأونكتاد، بوصفه مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، يتمتع بوضع متميز يمكنه من دراسة هذه القضايا وبناء توافق آراء بشأن السياسات من منظور إنمائي في عالم سائر في طريق العولمة. |
Los Ministros reiteraron la importante función que desempeña la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) como centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en materia de finanzas, tecnología, inversión y desarrollo sostenible. | UN | 172 - وكرر الوزراء أهمية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بوصفه جهة التنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة بينها في مجالات المالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron la importante función que desempeña la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) como centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en materia de finanzas, tecnología, inversión y desarrollo sostenible. | UN | 209 - وكرر رؤساء الدول والحكومات أهمية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بوصفه جهة التنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة بينها في مجالات المالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة. |
Medida 5. Departamento de Asuntos Políticos (centro de coordinación, dentro de las Naciones Unidas, de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos) | UN | اﻹجراء ٥ - إدارة الشؤون السياسية )مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع( |
El 27 de julio de 1994, el Secretario General decidió pedir al Administrador del PNUD que le prestara asistencia para que hubiera coherencia entre las políticas y para mejorar la coordinación dentro de las Naciones Unidas, en particular entre los departamentos de la Sede, las comisiones regionales y los fondos y programas de la Organización. | UN | وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، قرر اﻷمين العام أن يطلب إلى مدير البرنامج اﻹنمائي أن يساعده فيما يتصل بضمان اتساق السياسة وتعزيز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة ذاتها، وخاصة فيما بين إدارات المقر واللجان اﻹقليمية والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة. |
- El Secretario General de las Naciones Unidas ha pedido al Administrador que le ayude a velar por la coherencia normativa y la coordinación dentro de las Naciones Unidas, en particular entre los departamentos de la Sede, las comisiones económicas regionales y los fondos y programas de la organización. | UN | - طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من مدير البرنامج أن يساعده في تأمين انسجام السياسات العامة وزيادة التنسيق داخل اﻷمم المتحدة ذاتها، وخاصة بين إدارات المقر، واللجان الاقتصادية الاقليمية، والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة. |
171. La UNCTAD tiene a su cargo dentro de las Naciones Unidas el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y de las cuestiones interrelacionadas de las finanzas, la inversión, la tecnología y el desarrollo sostenible. | UN | 171- الأونكتاد هو جهة التنسيق داخل الأمم المتحدة لمعالجة قضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة المتمثلة في التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة معالجةً متكاملةً. |
I. Hacia una mayor coordinación en las Naciones Unidas 120 - 124 41 | UN | طاء - نحو زيادة التنسيق داخل الأمم المتحدة 120-124 51 |
Se expresó apoyo al programa y se puso de relieve la función de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas relativas a finanzas, inversión, tecnología y desarrollo sostenible. | UN | 113 - أعرب عن التأييد للبرنامج وما يقوم به مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) من دور بوصفه مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة الذي يضطلع بالمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية، كما تم التشديد على القضايا المترابطة في مجال التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) es el órgano encargado en las Naciones Unidas del análisis integrado de las cuestiones del desarrollo y otras cuestiones afines de los sectores del comercio, las finanzas, la tecnología, las inversiones y el desarrollo sostenible. | UN | ٢٦٣ - مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( هو مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة المختص بالمعالجة المتكاملة للقضايا اﻹنمائية والقضايا المترابطة معها في مجالات التجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة. |