"التنسيق على الصعيد الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinación a nivel nacional
        
    • coordinación en el plano nacional
        
    • coordinación nacional
        
    • coordinación en los planos nacional
        
    • coordinación al nivel nacional
        
    • de coordinación nacionales
        
    Actualmente se insiste cada vez más en ese aspecto, también se hace hincapié en el mejoramiento de la coordinación a nivel nacional. UN ويتزايد الاهتمام في هذا الاتجاه، فضلا عن إيلاء اهتمام لتحسين التنسيق على الصعيد الوطني.
    Mecanismos de coordinación a nivel nacional UN آليات التنسيق على الصعيد الوطني
    76. La variedad de la capacitación prestada en la multitud de instituciones existentes carecía a todas luces de coordinación a nivel nacional hasta hace poco. UN ٦٧- ومن الواضح أن نشر هذا التدريب الذي توفره المعاهد المتعددة كان يفتقر إلى التنسيق على الصعيد الوطني حتى وقت قريب.
    Aunque la coordinación en el plano nacional tenía una importancia crítica, tal vez hubiera que establecer otros procedimientos para asegurar la aplicación del Acuerdo. UN وبالرغم من أن التنسيق على الصعيد الوطني له أهمية حاسمة، فقد تدعو الحاجة الى استعمال طرائق أخرى لضمان تنفيذ الاتفاق.
    Cabe recordar que sus recomendaciones se centran, principalmente, en la coordinación en el plano nacional. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن توصيات تلك الهيئات تركز بصورة أساسية على التنسيق على الصعيد الوطني.
    La falta de una buena coordinación nacional puede hacer que se pierdan oportunidades. UN ويمكن أن يؤدي ضعف التنسيق على الصعيد الوطني إلى ضياع الفرص.
    En el párrafo 9 de la parte dispositiva se reconoce la importancia de la coordinación a nivel nacional para promover un enfoque integrado. UN وتقر الفقرة ٩ من المنطوق بأهمية التنسيق على الصعيد الوطني للتشجيع على إقرار نهج متكامل.
    Es necesario que haya mayor coordinación a nivel nacional y provincial. UN وهناك ضرورة إلى تعزيز التنسيق على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Algunos participantes mencionaron las numerosas iniciativas independientes de investigación y vigilancia emprendidas en los países en desarrollo y pidieron que se aumentara la coordinación a nivel nacional. UN وأشار بعض المشاركين إلى مبادراتٍ مستقلة كثيرة في البحث والرصد كانت قد قُدمت داخل البلدان النامية، وطالبت بالمزيد من التنسيق على الصعيد الوطني.
    Por ende, consideraba prematuro examinar el tema de la coordinación a nivel nacional. UN ولذلك يبدو من السابق لأوانه مناقشة التنسيق على الصعيد الوطني.
    Indicaron que su participación en el Mecanismo había tenido resultados positivos, incluido el papel desempeñado por los centros de coordinación nacionales para coordinar los exámenes y reforzar la coordinación a nivel nacional. UN وأشاروا إلى أنَّ مشاركتهم في الآلية أسفرت عن آثار إيجابية، ومن ذلك الدور الذي اضطلعت به جهات الوصل الوطنية في تنسيق الاستعراضات وتعزيز التنسيق على الصعيد الوطني.
    9. El orador concuerda en que la coordinación a nivel nacional es decisiva. UN ٩ - وأقر بأن التنسيق على الصعيد الوطني أمر في غاية اﻷهمية.
    La coordinación en el plano nacional es esencial para la aplicación de la CLD. UN ويعد التنسيق على الصعيد الوطني أساسياً في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    También es necesaria una mayor coordinación en el plano nacional entre los distintos sectores del gobierno para conseguir que la cooperación entre los organismos internacionales sea más eficaz. UN ويستدعي جعل التعاون بين الهيئات الدولية أكثر فعالية أيضا تحسين التنسيق على الصعيد الوطني بين مختلف أجزاء الحكومة.
    :: coordinación en el plano nacional de la política preventiva y del cumplimiento de la ley en general; UN :: التنسيق على الصعيد الوطني لعمليات ضبط الأمن الاستباقية وإنفاذ القوانين بصورة عامة؛
    Con tal fin la coordinación en el plano nacional y la integración de las políticas sectoriales son indispensables. UN ولهذا الغرض، من الضروري التنسيق على الصعيد الوطني وتكامل السياسات القطاعية.
    También se destacan las oportunidades de incorporar la igualdad entre los géneros en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas y los mecanismos de coordinación en el plano nacional. UN هذا ويتم التأكيد على غرض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق إصلاح الأمم المتحدة وآليات التنسيق على الصعيد الوطني.
    Recuadro 2 Un ejemplo de coordinación nacional para aplicar los resultados de las conferencias: Líbano UN اﻹطار ٢ - مثال على التنسيق على الصعيد الوطني لتنفيذ نتائج المؤتمرات: لبنان
    38. Algunos países como Alemania, los Estados Unidos y los Países Bajos han tomado medidas para mejorar la coordinación nacional. UN 38- وقد اتخذ بعض البلدان، مثل ألمانيا وهولندا والولايات المتحدة، خطوات لتحسين عملية التنسيق على الصعيد الوطني.
    Coordinación nacional: aspectos que requieren coordinación e intercambio de información entre distintos departamentos gubernamentales del Estado UN التنسيق على الصعيد الوطني: يلزم تبادل المعلومات والتنسيق فيما بين الإدارات الحكومية داخل الدولة
    También hizo hincapié en la necesidad de tomar medidas para facilitar la coordinación en los planos nacional, regional e internacional. UN وشدَّد أيضاً على الحاجة إلى اتخاذ إجراء لتيسير التنسيق على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    c) Falta de coordinación al nivel nacional. La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no coordina adecuadamente sus actividades de desarrollo. UN )ج( عدم التنسيق على الصعيد الوطني - لا تنسق معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية أنشطتها اﻹنمائية بشكل سليم.
    Seis de las solicitudes estaban relacionadas con la legislación, las disposiciones reglamentarias y los órganos de coordinación nacionales. UN ووردت ستة طلبات ذات صلة بالتشريع واللوائح التنظيمية وهيئات التنسيق على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more