"التنسيق مع الجهات المانحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinación con los donantes
        
    • coordinación de los donantes
        
    • coordinación con la comunidad de donantes
        
    coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    Subrayó la necesidad de contribuciones tempranas, con asignaciones limitadas, y pidió que se mejorara la coordinación con los donantes en lo que respecta a la ayuda bilateral, a fin de evitar las lagunas en la asistencia básica. UN وشدد على ضرورة التبكير في تقديم التبرعات بتخصيص قدر محدود منها، ودعا إلى تحسين التنسيق مع الجهات المانحة بشأن المعونة الثنائية كي لا تحدث ثغرات في المساعدة الأساسية.
    Este enfoque se está empezando a aplicar en la coordinación de los donantes. UN وقد بدأ هذا النهج ينعكس في التنسيق مع الجهات المانحة.
    Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas trabajan con el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados sobre el terreno para prestar asistencia integrada para la reconstrucción y pronta recuperación y para apoyar la coordinación de los donantes. UN وتعمل بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في الميدان من أجل تقديم المساعدة المتكاملة في مجالي التعمير والإنعاش المبكر، ودعم التنسيق مع الجهات المانحة.
    Con respecto a la movilización de recursos, la UNAMA, en el marco del Pacto para el Afganistán y en particular por conducto de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, continuará liderando la coordinación con la comunidad de donantes. UN 21 - وفي مجال تعبئة الموارد، ستستمر البعثة، في إطار اتفاق أفغانستان، وعن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد بوجه خاص، في قيادة التنسيق مع الجهات المانحة.
    XI. Movilización de recursos y apoyo de los donantes La coordinación con los donantes es fundamental para el éxito de la transición después de una crisis. UN 97 - يعتبر التنسيق مع الجهات المانحة أمرا أساسيا لتحقيق نجاح عملية الانتقال بعد انتهاء الأزمة.
    B. coordinación con los donantes 105 - 113 38 UN باء - التنسيق مع الجهات المانحة 105-113 51
    Además, también se debiera abordar al máximo nivel la necesidad de una mejor coordinación con los donantes y otras organizaciones internacionales para velar por que los países apliquen correctamente las normas internacionales de estadística. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا التصدي على أعلى المستويات للحاجة إلى تحسين التنسيق مع الجهات المانحة والمنظمات الدولية الأخرى لكفالة التطبيق السليم للمعايير الإحصائية الدولية من قبل البلدان.
    ii) Aumento del número de reuniones de coordinación con los donantes UN (ج) ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق مع الجهات المانحة
    La policía de las Naciones Unidas está ayudando a la Policía Nacional de Liberia a crear una oficina interna y funcional de coordinación con los donantes y establecer un puesto de oficial de coordinación de proyectos y coordinación con los donantes con dedicación completa. UN وتساعد شرطةُ الأمم المتحدة الشرطةَ الوطنية الليبرية على إقامة مكتب داخلي للتنسيق مع الجهات المانحة مؤهَّل للعمل وعلى إنشاء وظيفة مسؤول عن تنسيق المشاريع/التنسيق مع الجهات المانحة على أساس التفرغ
    El Centro de alerta de tsunamis en el Pacífico aprobó recomendaciones dirigidas a intensificar los cursos de capacitación sísmica para los centros nacionales de alerta y establecer una mejor coordinación con los donantes en materia de instalación, capacitación e intercambio de datos. UN واعتمد مركز الإنذار بأمواج التسونامي في المحيط الهادئ توصيات تهدف إلى تكثيف الدورات التدريبية في مجال الهزات الأرضية لفائدة مراكز الإنذار الوطنية، وإلى تحسين التنسيق مع الجهات المانحة بشأن التركيبات والدورات التدريبية وتبادل المعلومات.
    B. coordinación con los donantes UN باء - التنسيق مع الجهات المانحة
    6. Conscientes de las iniciativas orientadas a fortalecer la coordinación con los donantes para movilizar los recursos destinados a favorecer la aplicación del Programa de Acción, los países miembros de la CARICOM están dispuestos a colaborar en esa esfera. UN ٦ - وتابع يقول إن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية تعي الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق مع الجهات المانحة بهدف تعبئة الموارد من أجل تيسير تنفيذ برنامج العمل، وبالتالي، فإنها مستعدة للتعاون في هذا الميدان.
    Durante el período 2007/2008, el Representante Especial Adjunto del Secretario General, Coordinador Residente, Coordinador de Asuntos Humanitarios y Representante Residente estableció diversos mecanismos de integración entre la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en el país y mejoró la coordinación con los donantes internacionales. UN 30 - وخلال الفترة 2007/2008، وضع نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية والممثل المقيم عددا من آليات التكامل بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، وجرى تحسين التنسيق مع الجهات المانحة الدولية.
    Además, la mejora de los mecanismos de coordinación de los donantes proporciona una plataforma para crear sinergias y armonizar las actividades. UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك، يوفر تحسين آليات التنسيق مع الجهات المانحة منبرا لتضافر الجهود وتنسيق الأنشطة.
    La Oficina de Estabilización y Recuperación Temprana prestaría asistencia en la ejecución de los programas de estabilización de recuperación temprana y la formulación de planes de desarrollo a más largo plazo, con inclusión de las actividades de coordinación de los donantes. UN ويساعد مكتب تحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر على تنفيذ برامج تحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر، ويقدّم الدعم اللازم لوضع الخطط الإنمائية الأطول أجلاً، بما في ذلك أنشطة التنسيق مع الجهات المانحة.
    Una delegación consideró que ese programa mixto era una forma sumamente valiosa de lograr que los gobiernos pudieran abordar el impacto multisectorial del VIH/SIDA y de mejorar la coordinación de los donantes en asociación con los esfuerzos de los países. UN ورأى أحد الوفود أن مثل هذا البرنامج المشترك يعتبر أداة بالغة القيمة لتمكين الحكومات من التصدي ﻷثر فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز المتعدد القطاعات ولتحسين التنسيق مع الجهات المانحة في شراكة مع تلك الجهود الوطنية.
    Una delegación consideró que ese programa mixto era una forma sumamente valiosa de lograr que los gobiernos pudieran abordar el impacto multisectorial del VIH/SIDA y de mejorar la coordinación de los donantes en asociación con los esfuerzos de los países. UN ورأى أحد الوفود أن مثل هذا البرنامج المشترك يعتبر أداة بالغة القيمة لتمكين الحكومات من التصدي ﻷثر فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز المتعدد القطاعات ولتحسين التنسيق مع الجهات المانحة في شراكة مع تلك الجهود الوطنية.
    Una delegación consideró que ese programa mixto era una forma sumamente valiosa de lograr que los gobiernos pudieran abordar el impacto multisectorial del VIH/SIDA y de mejorar la coordinación de los donantes en asociación con los esfuerzos de los países. UN ورأى أحد الوفود أن مثل هذا البرنامج المشترك يعتبر أداة بالغة القيمة لتمكين الحكومات من التصدي ﻷثر فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز المتعدد القطاعات ولتحسين التنسيق مع الجهات المانحة في شراكة مع تلك الجهود الوطنية.
    En las deliberaciones subsiguientes se recalcó que el debate sobre la coordinación de los donantes debía considerarse siempre un medio de mejorar la repercusión de la asistencia para el desarrollo. UN 67 - وكان هناك تركيز في المناقشات التي دارت بعد ذلك على ضرورة النظر دائما إلى المداولات بشأن التنسيق مع الجهات المانحة كوسيلة لتحسين تأثير المساعدات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more