"التنسيق مع الوكالات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinación con otros organismos
        
    Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. UN وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل.
    Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. UN وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل.
    Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. UN وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل.
    Esas actividades guardan relación con los gastos de personal y de coordinación con otros organismos que utilizan el sistema Atlas. UN وتتعلق هذه الأنشطة بتكاليف الموظفين وتكاليف التنسيق مع الوكالات الأخرى المنفذة لأطلس.
    En primer lugar, se debe aumentar la coordinación con otros organismos y aprovechar las ventajas únicas de la Comisión. UN أولا، ينبغي تعزيز التنسيق مع الوكالات الأخرى والاستفادة من المزايا الفريدة التي تتمتع بها اللجنة.
    coordinación con otros organismos para la presentación de cargos; UN التنسيق مع الوكالات الأخرى بخصوص توجيه التهم؛
    Por ende, la Misión debe realizar sobre el terreno su labor de cooperación con los diversos interesados en el desarrollo, prestar más atención a las necesidades de la población local y velar por una mayor coordinación con otros organismos. UN ولذلك ينبغي للبعثة أن تواصل تعاونها مع مختلف أصحاب المصلحة في الميدان، وأن تعير أذنا صاغية لاحتياجات السكان المحليين، وأن تضمن تحسين التنسيق مع الوكالات الأخرى.
    Se está trabajando en coordinación con otros organismos para intensificar la difusión de información sobre el peligro de las minas entre la población civil, en particular entre los niños, y para estudiar formas de ayudar a las personas que han sido heridas en accidentes provocados por minas. UN ويجري التنسيق مع الوكالات الأخرى للمساعدة على الارتقاء بمستوى الوعي بخطر الألغام لدى السكان المدنيين، وبخاصة الأطفال، إلى جانب استكشاف سبل مساعدة من أصيبوا من جرّاء حوادث الألغام.
    También siguió trabajando en coordinación con otros organismos para intensificar la difusión de información sobre el peligro de las minas entre la población civil, en particular entre los niños, y para estudiar formas de ayudar a las personas heridas en accidentes provocados por minas. UN ويستمر التنسيق مع الوكالات الأخرى للمساعدة على الارتقاء بمستوى الوعي بخطر الألغام لدى السكان المدنيين، وبخاصة الأطفال، إلى جانب استكشاف سبل لمساعدة من أصيبوا جرّاء حوادث الألغام.
    También siguió trabajando en coordinación con otros organismos para intensificar la difusión de información sobre el peligro de las minas entre la población civil, en particular entre los niños, y para estudiar formas de ayudar a las personas heridas en accidentes provocados por minas. UN ويستمر التنسيق مع الوكالات الأخرى في مسعى للمساعدة في الارتقاء بمستوى الوعي بخطر الألغام بين السكان المدنيين، وبخاصة بين الأطفال، إلى جانب استكشاف سبل لمساعدة من أصيبوا جرّاء حوادث الألغام.
    También siguió trabajando en coordinación con otros organismos para intensificar la difusión de información sobre el peligro de las minas entre la población civil, en particular entre los niños, y para estudiar formas de ayudar a las personas heridas en accidentes provocados por minas. UN ويستمر التنسيق مع الوكالات الأخرى في مسعى للمساعدة في الارتقاء بمستوى الوعي بخطر الألغام بين السكان المدنيين، وبخاصة بين الأطفال، إلى جانب استكشاف سبل لمساعدة من أصيبوا في حوادث الألغام.
    En 1999 continuó la coordinación con otros organismos en materia de telecomunicaciones de emergencia, y se inició el fortalecimiento de las capacidades de la sede y las oficinas regionales en materia de comunicaciones inalámbricas y de emergencia. UN 143 - وفي عام 1999، استمر التنسيق مع الوكالات الأخرى فيما يتعلق بالاتصالات اللاسلكية في حالات الطوارئ، وبدئ في بناء القدرات بالمقر والمكاتب الإقليمية فيما يتعلق بالاتصالات اللاسلكية وحالات الطوارئ.
    En 2000 continuó la coordinación con otros organismos en materia de telecomunicaciones, y el UNICEF presidió el Grupo Asesor sobre Telecomunicaciones. UN 70 - واستمر التنسيق مع الوكالات الأخرى في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية في عام 2000، حيث ترأست اليونيسيف فريق الاهتمام الخاص - الفريق الاستشاري المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En ese contexto, el Consejo General acogió con satisfacción y siguió alentando el mejoramiento de la coordinación con otros organismos, incluso en el marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y en el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica. UN وفي هذا السياق، رحب المجلس العام وشجع لاحقا التحسن الذي طرأ على التنسيق مع الوكالات الأخرى بما في ذلك في إطار المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    * La coordinación con otros organismos interesados en el tráfico transfronterizo, como son los que se ocupan de la seguridad, la inmigración y la sanidad animal y vegetal; UN * التنسيق مع الوكالات الأخرى المعنية بحركة المرور عبر الحدود، كتلك المسؤولة عن الأمن أو الهجرة أو الصحة النباتية والحيوانية
    31. Un orador recordó que el Grupo de trabajo había hecho hincapié en la necesidad de establecer coordinación con otros organismos que prestaban asistencia técnica en relación con cuestiones comprendidas en el ámbito de aplicación de la Convención. UN 31- وأشار أحد المتكلمين إلى أن الفريق العامل كان قد أكّد الحاجة إلى التنسيق مع الوكالات الأخرى التي تقدّم المساعدة التقنية بشأن المسائل المندرجة في نطاق الاتفاقية.
    Además, tres instituciones intergubernamentales se beneficiaron de esos servicios y de una mejor coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas a fin de reforzar sus capacidades para participar en misiones de evaluación relacionadas con los desastres naturales y las estrategias de recuperación. UN وعلاوة على ذلك، استفادت 3 مؤسسات حكومية دولية من هذه الخدمات، ومن تحسن التنسيق مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، في تعزيز قدراتها على المشاركة في بعثات التقييم المتصلة بالكوارث الطبيعية واستراتيجيات التعافي منها.
    Los titulares de los puestos de Auxiliar de Rampas reforzarán la seguridad de las operaciones aéreas y prestarán asistencia en la coordinación con otros organismos para mantener las pistas de aterrizaje en buenas condiciones y prevenir invasiones de las pistas o incursiones en ellas durante el despegue y aterrizaje de aeronaves. UN وسيعزز وجود شاغلي وظيفة مساعد لشؤون سلم الطائرة سلامة العمليات الجوية، وسيساعد هؤلاء في التنسيق مع الوكالات الأخرى للحفاظ على المدارج في حالة جيدة، ومنع الاعتداءات واقتحامات المدارج أثناء إقلاع وهبوط الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more