A ese respecto, espera que el ACNUR siga esforzándose por mejorar la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد تأمل نيبال في أن تقوم المفوضية بزيادة جهودها لتحسين التنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة. |
También se planteó la necesidad de que el ACNUR promoviera la coordinación con otros organismos. | UN | كما أُثيرت مسألة الحاجة إلى قيام المفوضية بتعزيز التنسيق مع سائر الوكالات. |
Un objetivo decisivo es la coordinación con otros organismos que también laboran con respecto a la amenaza que plantean los desechos espaciales. | UN | ومن بين الأهداف الرئيسية التنسيق مع سائر الهيئات التي تعالج مسألة الخطر الذي يشكله الحطام الفضائي. |
En ese esfuerzo debía buscarse una mayor coordinación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وذُكر أنه ينبغي السعي إلى زيادة التنسيق مع سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في هذا الشأن. |
Además, dado que el ACNUR no tiene ni el mandato ni el monopolio exclusivos de la experiencia en resolver los problemas de la prevención, el mejoramiento de la coordinación con otras organizaciones humanitarias, de derechos humanos y de desarrollo se está convirtiendo en una faceta cada vez más importante de las operaciones del ACNUR. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فنظرا لعدم تمتع المفوضية بولاية استئثارية أو احتكار للخبرة في التصدي لمشاكل الوقاية، اصبح تحسين التنسيق مع سائر المنظمات الانسانية ومنظمات حقوق الانسان والمنظمات الانمائية جانبا متزايد اﻷهمية لعمليات المفوضية. |
Se necesita una planificación aún más eficiente de dichas actividades, una más estrecha coordinación con los demás órganos de supervisión de la Organización, la reconsideración de las esferas prioritarias en la supervisión y el perfeccionamiento de los métodos de trabajo de la Oficina. | UN | بل إن من الضروري توخي قدر أكبر من الكفاءة في تخطيط هذه الأنشطة، وتوثيق التنسيق مع سائر أجهزة الرقابة بالمنظمة، وإعادة النظر في مجالات الرقابة ذات الأولوية، وتحسين أساليب عمل المكتب. |
Un objetivo esencial es la coordinación con otros organismos que también laboran para hacer frente a la amenaza que plantean los desechos espaciales. | UN | وثمة هدف رئيسي هو التنسيق مع سائر الهيئات التي تعمل أيضاً على التصدي للخطر الناجم عن الحطام الفضائي. |
Se han iniciado conversaciones preliminares con vistas a mejorar la coordinación con otros programas de encuestas en materia de salud. | UN | وقد بدأت المناقشات الأولية تجدي في تحسين التنسيق مع سائر برامج الاستقصاءات ذات الصلة بالصحة. |
coordinación con otros programas de las Naciones Unidas | UN | التنسيق مع سائر برامج اﻷمم المتحدة |
Medida 15. coordinación con otros programas de las Naciones Unidas (párr. 201) | UN | اﻹجراء ١٥ - التنسيق مع سائر برامج اﻷمم المتحدة )§٢٠١( |
B. coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - التنسيق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة 170-176 38 |
Se expresó la opinión de que había necesidad de coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas a fin de lograr una complementación y evitar las duplicaciones. | UN | ٢٣٣ - وأعرب عن رأي مؤداه أن ثمة حاجة إلى التنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة لكفالة التكامل وتفادي الازدواج في العمل. |
Se expresó la opinión de que había necesidad de coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas a fin de lograr una complementación y evitar las duplicaciones. | UN | ٢٣٣ - وأعرب عن رأي مؤداه أن ثمة حاجة إلى التنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة لكفالة التكامل وتفادي الازدواج في العمل. |
B. coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas 170 - 176 46 | UN | باء - التنسيق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة 170-176 |
B. coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - التنسيق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة |
Una unidad de ese tipo estaría encargada de la planificación conjunta y de la coordinación y asignación de tareas a todas las organizaciones humanitarias, así como de la coordinación con otros componentes civiles y con los contingentes militares. | UN | وتكون هذه الوحدة مسؤولة عن التخطيط المشترك للمهام وتنسيقها وتوزيعها فيما بين جميع المنظمات اﻹنسانية، فضلا عن التنسيق مع سائر العناصر المدنية والوحدات العسكرية. |
Se invitó a la Secretaría a considerar métodos para la realización de esa labor de manera acorde con sus recursos, por ejemplo, mediante la coordinación con otros organismos pertinentes comprendidos o no en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ودُعيت الأمانة إلى النظر في طرائق للقيام بهذا العمل بما يتناسب مع مواردها، مثلا من خلال التنسيق مع سائر الهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Además, dado que el ACNUR no tiene ni el mandato ni el monopolio exclusivos de la experiencia en resolver los problemas de la prevención, el mejoramiento de la coordinación con otras organizaciones humanitarias, de derechos humanos y de desarrollo se está convirtiendo en una faceta cada vez más importante de las operaciones del ACNUR. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فنظرا لعدم تمتع المفوضية بولاية استئثارية أو احتكار للخبرة في التصدي لمشاكل الوقاية، اصبح تحسين التنسيق مع سائر المنظمات الانسانية ومنظمات حقوق الانسان والمنظمات الانمائية جانبا متزايد اﻷهمية لعمليات المفوضية. |
La Misión continuará reforzando los mecanismos de coordinación con otras misiones de la región a través del centro logístico/base de apoyo de Entebbe, el Centro Regional de Servicios y la Oficina Regional de Adquisiciones. | UN | 30 - وستواصل البعثة تعزيز آليات التنسيق مع سائر البعثات الموجودة في المنطقة عبر المركز اللوجستي/قاعدة الدعم في عينتيبي و/أو مركز الخدمات الإقليمي ومكتب المشتريات الإقليمي. |
28. La coordinación con los demás organismos de las Naciones Unidas reviste particular importancia en los puntos de intervención. | UN | 28- ويعد التنسيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة أمراً في غاية الأهمية في هذه المرحلة. |
e) Coordinarse con otros organismos de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | (هـ) التنسيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |