Debería fortalecerse la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. | UN | وينبغي تعزيز التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Consideramos que el Tribunal debe continuar con ese esfuerzo para realizar mejoras adicionales tanto en el área de sus procedimientos y métodos de trabajo como en el área de la coordinación con la Oficina del Fiscal. | UN | ونعتقد بأنه يجب على المحكمة أن تواصل بذل هذه الجهود من أجل أن تؤدي إلى تحسينات أخرى فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية ووسائل عملها، فضلا عن التنسيق مع مكتب المدعي العام. |
Las delegaciones celebraron los esfuerzos dirigidos a mejorar la coordinación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ورحبت الوفود بالجهود الرامية إلى التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
La Junta sigue coordinando con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la planificación de sus procesos de auditoría para evitar la duplicación de actividades y determinar hasta qué punto se podría depender de las tareas que la Oficina realiza. | UN | يواصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تخطيط جميع عملياته للمراجعة تفاديا لازدواجية الجهود، ولتحديد المدى الذي يمكن به الاعتماد على عمل المكتب. |
- Coordinar con la Oficina de Servicios de Conferencias de las Naciones Unidas la prestación de servicios para reuniones a la Autoridad; | UN | • التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات من أجل خدمة اجتماعات السلطة؛ |
La coordinación con la Oficina local de aduanas no fue buena. | UN | لم يكن التنسيق مع مكتب الجمارك المحلي جيدا. |
Se ha asegurado la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en la ejecución del Programa de Actividades Relativas a las Minas en el Sudán. | UN | وتواصل التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان. |
La coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en programas en ese campo en el Sudán sigue siendo sólida. | UN | وما زال التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برامج مكافحة الألغام في السودان قوياً. |
A ese respecto, la Secretaría no debería escatimar esfuerzos con el fin de reducir el tiempo necesario para efectuar los nombramientos, incluso mediante una mejor coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وينبغي في هذا الصدد ألا تدخر اﻷمانة العامة وسعا في اختصار الوقت الذي يتطلبه إجراء التعيينات، بما في ذلك تحسين التنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Se insistió en que había que mejorar aún más las medidas de seguridad del personal humanitario y reforzar la coordinación con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأُعرب عن التأييد الشديد لمواصلة تحسين التدابير الأمنية للموظفين العاملين في المجالات الإنسانية وتعزيز التنسيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية ومع المنظمات غير الحكومية. |
La mejora de la coordinación con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General ha permitido reducir las redundancias y reforzar los controles presupuestarios de las misiones. | UN | كما أن تحسين سبل التنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات خفف أعباء العمل الزائدة عن الحاجة وعزز الرقابة على ميزانيات البعثات. |
Asimismo, manifiesta su satisfacción por los esfuerzos realizados para mejorar la coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y con la Junta de Auditores, y por el hecho de que haya identificado posibilidades de ahorro en algunas organizaciones. | UN | كما رحب بجهودها لتحسين التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع مجلس مراقبي الحسابات، وبتحديدها لوفورات محتملة في بعض المنظمات. |
El ONU-Hábitat ya ha establecido un equipo para asegurar la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el PNUMA a modo de preparativo para la aplicación de las IPSAS. | UN | وقد سبق له أن أنشأ فريقاً لضمان التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج البيئة استعداداً لتنفيذ المعايير المحاسبية. |
Pol.8 coordinación con la Oficina de adquisiciones | UN | السياسة 8- التنسيق مع مكتب المشتريات |
En coordinación con la Oficina para la enseñanza (representada por el Departamento de actividades docentes) y con el Departamento de enseñanza de muchachas se celebró un debate sobre las actividades que debían llevarse a cabo en el marco del proyecto " La mejor edad para el matrimonio " ; | UN | التنسيق مع مكتب التربية بالمديرية ممثلة بدائرة الأنشطة التربوية وإدارة تعليم الفتاة لمناقشة الأنشطة الواردة في مشروع السن الآمن للزواج؛ |
Pol.8 coordinación con la Oficina de adquisiciones | UN | السياسة 8- التنسيق مع مكتب المشتريات |
La Junta sigue coordinando con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la planificación de sus procesos de auditoría para evitar la duplicación de actividades y determinar hasta qué punto se podría depender de las tareas que realiza. | UN | 18 - يوالي المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود وتحديد مدى إمكانية التعويل على عمله. |
La Junta sigue coordinando con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la planificación de sus auditorías para evitar la duplicación de esfuerzos y determinar hasta qué punto podría utilizar sus trabajos. | UN | 7 - ويواصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود وتحديد مدى إمكانية التعويل على عمله. |
i) Coordinar con la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo del Departamento de Administración y Gestión de las Naciones Unidas en Nueva York las necesidades de servicios de conferencias de la Autoridad a lo largo de su calendario bienal de reuniones; | UN | )ط( التنسيق مع مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم التابع ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم باﻷمم المتحدة في نيويورك بشأن احتياجات السلطة من خدمات المؤتمرات في أثناء فترة السنتين التي يغطيها جدول اجتماعاتها؛ |
El Departamento se coordinará con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para finalizar la fase de planificación de los trabajos de renovación que deben realizarse en el Palacio de las Naciones, conocida como plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وستتولى الإدارة التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لوضع الصياغة النهائية لمرحلة التخطيط لأعمال التجديد اللازمة لقصر الأمم، التي يشار إليها باسم الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Si bien el Comité había comunicado 38 denuncias de explotación y abuso sexuales en las que estaban implicados 29 miembros del personal militar, se pidió la colaboración de la oficina del Jefe de la policía militar en tan solo dos ocasiones. | UN | وفي حين أبلغت اللجنة المذكورة عن وقوع 38 اتهاما باعتداءات جنسية ارتكبها 29 من الأفراد العسكريين، لم يلتمس التنسيق مع مكتب قائد الشرطة العسكرية إلا في حالتين. |
La Oficina de turismo de Saada ha organizado durante las vacaciones estivales, y en colaboración con la Oficina de Juventud y Deportes, varias actividades recreativas y culturales en los campamentos de verano de la provincia, entre las que destacan las siguientes: | UN | قام مكتب السياحة في صعدة خلال العطلة الصيفية وعبر التنسيق مع مكتب الشباب والرياضة بعدة نشاطات ترفيهية وثقافية في المراكز الصيفية بمركز المحافظة تمثلت في: |