"التنسيق والتعاون في" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinación y la cooperación en
        
    • coordinación y cooperación en
        
    • coordinación y la colaboración en
        
    • coordinación y colaboración en
        
    • coordinación y cooperación para la
        
    • la coordinación y cooperación sobre
        
    • coordinación y aumentar la colaboración en
        
    • coordinación y la cooperación para
        
    Modos y medios de mejorar la calidad de la coordinación y la cooperación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo: informe del Secretario General UN الطرق والوسائل لتحسين نوعية التنسيق والتعاون في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير اﻷمين العام
    Se han fortalecido aún más la coordinación y la cooperación en el contexto del Plan de Acción de Barbados relativo a la fiscalización de drogas, aprobado en 1996. UN وجرت زيادة تعزيز التنسيق والتعاون في سياق خطة عمل بربادوس لمكافحة المخدرات لعام ١٩٩٦.
    La Comisión abordó la cuestión de la coordinación y la cooperación en todos los períodos de sesiones subsiguientes. UN وتناولت اللجنة مسألة التنسيق والتعاون في جميع دوراتها اللاحقة.
    La Convención se considera el marco más amplio para esa coordinación y cooperación en los asuntos oceánicos. UN وقد كانت الاتفاقية موضع ترحيب بوصفها أكثر الإطارات شمولا لهذا التنسيق والتعاون في شؤون المحيطات.
    B. coordinación y cooperación en materia de legislación sobre financiación garantizada UN التنسيق والتعاون في ميدان قانون التمويل المضمون
    Incorporar la coordinación y la colaboración en las evaluaciones de la actuación profesional y los incentivos UN إدراج التنسيق والتعاون في تقييمات الأداء والحوافز
    Preparar iniciativas para mejorar la coordinación y la cooperación en los asuntos oceánicos es, por su propia naturaleza, un esfuerzo de cooperación. UN وإن وضع المبادرات لتحسين التنسيق والتعاون في شؤون المحيطات، هي بطبيعتها جهد تعاوني.
    La Comisión ha examinado, en sus distintos períodos ordinarios de sesiones, la cuestión de la coordinación y la cooperación en lo referente a la ciencia y la tecnología en el sistema de las Naciones Unidas. UN ونظرت اللجنة في مختلف دوراتها العادية في مسألة التنسيق والتعاون في ميدان العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    A ese respecto, aplaudimos los esfuerzos que se reflejan en el proyecto de resolución para mejorar la coordinación y la cooperación en la ordenación de los océanos. UN وفي هذا الخصوص، نحيي الجهود المذكورة في مشروع القرار لتعزيز التنسيق والتعاون في إدارة المحيطات.
    En la presente nota se ofrece una visión general de los progresos realizados por el Foro y su secretaría en relación con el aumento de la coordinación y la cooperación en las cuestiones relacionadas con los bosques. UN وتقدم هذه المذكرة استعراضا عاما للتقدم الذي أحرزه المنتدى وأمانته في تنفيذ مهمة تعزيز التنسيق والتعاون في مجال الغابات.
    No han escatimado esfuerzos para intensificar y estrechar la coordinación y la cooperación en su propia región y con otras regiones a tal fin. UN ولم تدخر جهدا من أجل بناء وتعزيز التنسيق والتعاون في منطقتها ومع سائر المناطق تحقيقا لتلك الغاية.
    La UNODC trata de reducir la superposición de actividades y promueve la coordinación y la cooperación en ese ámbito. UN ويعمل المكتب على الحد من ازدواجية الجهود وعلى تعزيز التنسيق والتعاون في ذلك المجال.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la coordinación y cooperación en el ámbito de la asistencia humanitaria y la gestión de los desastres. UN سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la coordinación y cooperación en el ámbito de la asistencia humanitaria y la gestión de los desastres. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la coordinación y cooperación en el ámbito de la asistencia humanitaria y la gestión de los desastres. UN سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث.
    coordinación y cooperación en materia de garantías reales UN التنسيق والتعاون في مجال المصالح الضمانية
    coordinación y cooperación en materia de garantías reales UN التنسيق والتعاون في مجال المصالح الضمانية
    coordinación y cooperación en materia de garantías reales UN التنسيق والتعاون في ميدان المصالح الضمانية
    La Oficina no había proporcionado sistemáticamente orientaciones oficiales sobre la promoción de la coordinación y la colaboración en materia de adquisiciones a nivel de oficinas en los países. UN ولم يكن المكتب قد قدم بشكل منهجي توجيهات رسمية بشأن تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المشتريات على صعيد المكاتب القطرية.
    Recomendación 7: incorporar la coordinación y la colaboración en las evaluaciones de la actuación profesional y los incentivos UN التوصية 7 : إدراج التنسيق والتعاون في تقييمات الأداء والحوافز
    Algunos países también manifestaron su intención de aplicar más sistemáticamente la estrategia de incorporación de perspectivas de género, fortalecer los mecanismos institucionales y mejorar la coordinación y colaboración en esa esfera. UN وأعرب بعض البلدان أيضا عن اعتزامها تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بقدر أكبر من المنهجية، وتعزيز الآليات المؤسسية وتحسين التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    coordinación y cooperación para la ejecución de arreglos internacionales en la esfera del desarrollo sostenible UN التنسيق والتعاون في تنفيذ الاتفاقات الدولية في ميدان التنمية المستدامة
    Ello comprende la coordinación y cooperación sobre temas de interés común y la determinación de los respectivos puntos fuertes y débiles a efectos de que el sistema de las Naciones Unidas desempeñe un papel más eficaz y eficiente teniendo en cuenta los mandatos respectivos. UN وذلك يشمل التنسيق والتعاون في المواضيع التي تحظى باهتمام مشترك وتحديد مواطن قوة وضعف كل من الوكالات من أجل ضمان أداء منظومة اﻷمم المتحدة دورها بمزيد من الفعالية والكفاءة، مع أخذ ولايات هذه الوكالات في الحسبان.
    22.30 Se prevé que las consultas celebradas entre los grupos temáticos del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales contribuyan a mejorar la coordinación y aumentar la colaboración en las principales esferas de acción común de la Secretaría de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo económico y social. UN ويُتوقَّع أن تسهم المشاورات التي جرت بين المجموعات المواضيعية للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تعزيز التنسيق والتعاون في مجالات العمل المشتركة الرئيسية للأمانة العامة التي تتناول التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por esa razón el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, consciente de que los pequeños países son particularmente vulnerables a los problemas del tráfico de drogas y el blanqueo de dinero, organizó una reunión en el Caribe sobre la coordinación y la cooperación para la fiscalización de drogas, en la cual se elaboró el Plan de Acción de Barbados. UN ذلك أن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات، وعياً منه بأن البلدان الصغيرة معرضة بشكل خاص للمشكلات المتعلقة باﻹتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، نظم اجتماعا في منطقة البحر الكاريبي بشأن التنسيق والتعاون في ميدان مكافحة المخدرات مما أسفر عن وضع خطة عمل بربادوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more