| órgano que se encargue de administrar la reorganización o | UN | بإدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون |
| órgano que se encargue de administrar la reorganización o | UN | بإدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون |
| Además, se confirmó que en Francia el régimen de la insolvencia, que podía dar lugar a una reorganización o liquidación, se aplicaba a todas las empresas independientemente de su tamaño. | UN | وإضافةً إلى ذلك، أُكِّد على أنَّ قانون الإعسار الفرنسي، الذي قد يؤدِّي إلى إعادة التنظيم أو التصفية، ينطبق على جميع المنشآت بصرف النظر عن حجمها. |
| Estos centros forman parte de las mutuas en cuanto a su organización o por su funcionamiento pueden considerarse como tales. | UN | وتشكل هذه المراكز جزءاً من التعاضديات على صعيد التنظيم أو يمكن اعتبارها كذلك من حيث طريقة عملها. |
| Las trabajadoras domésticas migratorias corren un alto riesgo de exposición a la violencia y sus empleos no siempre están sujetos a fiscalización, reglamentación o protección. | UN | وتتعرض العاملات المنزليات المهاجرات لقدر أعلى من مخاطر التعرض للعنف، وقد لا يكون عملهن خاضعاً للمراقبة أو التنظيم أو الحماية دائماً. |
| La Constitución faculta al Defensor del Pueblo para investigar las denuncias de mala administración, mala gestión o prácticas discriminatorias en cualquier departamento, servicio u organismo de la administración pública. | UN | والدستور يخول أمين المظالم صلاحية إجراء تحقيق في ادعاءات تتعلق بسوء الإدارة أو التنظيم أو الممارسات التمييزية في أي دائرة أو سلطة حكومية أو غيرها من الهيئات العامة. |
| Esfuerzo mínimo/medio: Ya se han elaborado estrategias en muchos países y se están cumpliendo por medio de reglamentos o acuerdos voluntarios (apoyados por las normas necesarias). | UN | منخفضة/متوسطة - طورت استراتيجيات لدى العديد من البلدان كما أن الإنفاذ عن طريق التنظيم أو الاتفاق الطوعي (تدعمه المعايير الضرورية) أثبت فعاليته. |
| administrar una reorganización o liquidación con arreglo | UN | تدير عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدول المشترعة[ |
| denominación de la persona o del órgano encargado de administrar una reorganización o liquidación con arreglo | UN | تدير، عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[ |
| Se señaló la importancia de la paralización para mantener el status quo y dar tiempo para que se tome lo antes posible una decisión sobre la reorganización o la liquidación. | UN | وأشير الى الأهمية التي يكتسيها الوقف للحفاظ على الحالة الراهنة للأمور واتاحة الوقت لاتخاذ قرار بشأن اعادة التنظيم أو التصفية في أقرب وقت ممكن. |
| Trato otorgado a los acreedores garantizados en un supuesto de reorganización de la empresa, en el que dichos acreedores estén en desacuerdo con el plan de reorganización, o se hayan abstenido en la votación de dicho plan | UN | جيم- معاملة الدائنين المضمونين في حالة إعادة التنظيم حيثما لا يوافقون على خطة إعادة التنظيم أو يمتنعون عن التصويت عليها |
| En la mayoría de los ordenamientos jurídicos existe legislación sobre la insolvencia que permite a las sociedades o a las entidades personales dedicadas a los negocios reestructurar su deuda mediante procedimientos de reorganización o de liquidación. | UN | توجد لدى معظم النظم القانونية تشريعات خاصة بالإعسار من أجل تمكين الشركات أو الكيانات المنفردة العاملة في الميدان التجاري من إعادة هيكلة ديونها بواسطة إجراءات إعادة التنظيم أو التصفية. |
| 2. ... [indíquese la denominación de la persona o del órgano encargado de administrar una reorganización o liquidación con arreglo a la ley del foro] estará facultado(a), en el ejercicio de sus funciones y bajo la supervisión del tribunal, para ponerse en comunicación directa con los tribunales o los representantes extranjeros. | UN | ٢ - يحق ﻟ ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[، في ممارسة وظائفه وتحت إشراف المحكمة، الاتصال المباشر بالمحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب. |
| Autorización [indíquese la denominación de la persona o del órgano que se encargue de administrar la reorganización o liquidación con arreglo al derecho interno de este Estado] para actuar en un Estado extranjero 22 | UN | تخويل ثلاث نقاط متتالية ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بادارة عملية اعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون الدولة المشترعة[ سلطة التصرف داخل دولة أجنبية |
| Cooperación y comunicación directa entre [indíquese la denominación de la persona o del órgano encargado de administrar una reorganización o liquidación con arreglo a la ley del foro] y los tribunales o representantes extranjeros 46 | UN | التعاون والاتصال المباشر بين ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية اعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[ وبين المحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب |
| También deseo que conste en actas que estamos dispuestos a unirnos a otros en los debates constructivos sobre el establecimiento de procedimientos para su cumplimiento dentro del marco de la organización o arreglo pertinente. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أصرح بصورة رسمية بأننا على استعداد للانضمام إلى اﻵخرين في مناقشات بناءة بشأن وضع إجراءات لﻹنفاذ في إطار التنظيم أو الترتيب ذي الصلة. |
| Los dos instrumentos principales de aplicación son la reglamentación o la negociación (o acuerdos voluntarios). | UN | وتتمثل قاعدتا التنفيذ الرئيسيتان في مسألتين هما، التنظيم أو التفاوض )الاتفاقات الطوعية(. |
| La Constitución faculta al Defensor del Pueblo para investigar las denuncias de mala administración, mala gestión o prácticas discriminatorias en cualquier departamento, servicio u órgano de la administración pública. | UN | والدستور يخول أمين المظالم صلاحية إجراء تحقيق في ادعاءات تتعلق بسوء الإدارة أو التنظيم أو الممارسات التمييزية في أي دائرة أو سلطة حكومية أو غيرها من الهيئات العامة. |
| Esfuerzo mínimo/medio: Ya se han elaborado estrategias en muchos países y se están cumpliendo por medio de reglamentos o acuerdos voluntarios (apoyados por las normas necesarias). | UN | منخفضة/متوسطة - طورت استراتيجيات لدى العديد من البلدان كما أن الإنفاذ عن طريق التنظيم أو الاتفاق الطوعي (تدعمه المعايير الضرورية) أثبت فعاليته. |
| Los instrumentos internacionales en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos deben contemplar un adecuado equilibrio entre las medidas regulatorias o de verificación y las medidas promocionales. | UN | 1 - إن الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة يجب أن تقيم توازنا مناسبا بين تدابير التنظيم أو التحقق وتدابير التشجيع. |
| Terminación. Los participantes en la opción a) no podrían seguir participando desde la fecha en que dejaran de ser miembros del acuerdo u organismo de que se trate. | UN | ٧ - انتهاء العضوية: يصبح أي مشترك في البديل )أ( غير أهل لمواصلة الاشتراك عند حلول الموعد الذي تنتهي فيه عضويته في التنظيم أو الوكالة. |
| b) Conformarse a toda la reglamentación estatutaria y administrativa establecida por el órgano nacional regulador o supervisor de los seguros para las actividades mercantiles o financieras; | UN | (ب) ممتثلة لجميع الأنظمة التشريعية والإدارية الموضوعة من جهة التنظيم أو الإشراف الوطنية لشؤون الشركات والشؤون المالية؛ |
| 80. El objetivo general de todo muestreo es obtener una muestra que pueda utilizarse para el fin previsto, por ejemplo, la caracterización de los emplazamientos, el cumplimiento con normas reglamentarias o la adecuación para el tratamiento o la eliminación propuestos. | UN | الهدف العام لأي نشاط لأخذ العينات هو الحصول على عينة يمكن استخدامها للغرض المستهدف مثل تحديد خواص المواقع، والامتثال لمعايير التنظيم أو الملاءمة للمعالجة المقترحة أو التخلص المقترحين. |