5. Pide a la Directora Ejecutiva que informe sobre la aplicación de la presente decisión al Consejo en su 18º período ordinario de sesiones. | UN | ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس في دورته العادية الثامنة عشرة. |
2. Pide a la Directora Ejecutiva que aplique esas recomendaciones de la siguiente manera: | UN | ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تتابع هذه التوصيات عن طريق: |
También se pedía a la Directora Ejecutiva que hiciese todos los preparativos necesarios para dicha celebración. | UN | وطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقوم بإنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا الاحتفال. |
También se pedía a la Directora Ejecutiva que hiciese todos los preparativos necesarios para dicha celebración. | UN | وطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقوم بإنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا الاحتفال. |
También se solicita al Comité Ejecutivo que adopte criterios para prorrogar los acuerdos de eliminación acelerada. | UN | كما طُلب إلى اللجنة التنفيذية أن تعتمد معايير لمد فترات اتفاقات التخلص السريع. |
La Comisión solicita a la Directora Ejecutiva que vele por que se haga un uso eficaz de los recursos aprobados aprovechando las economías de escala. | UN | وتطلب اللجنة إلى المديرة التنفيذية أن تكفل استخدام الموارد المعتمدة بكفاءة عن طريق الاستفادة من وفورات الحجم. |
A este respecto, el Comité Preparatorio pidió a la secretaría Ejecutiva que presentara propuestas para ayudar al Comité Asesor a examinar esas cuestiones. Otros asuntos | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة التحضيرية إلى اﻷمانة التنفيذية أن تقدم مقترحات لمساعدة اللجنة الاستشارية في بحث تلك المسائل. |
La Junta pidió también a la Directora Ejecutiva que le presentara propuestas al respecto en su primer período ordinario de sesiones de 2002, tras haberlas sometido a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تقدم اقتراحات بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002، وذلك بعد عرضها على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Pide además a la Directora Ejecutiva que, en el próximo período de sesiones informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución. | UN | 8 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار يعرض على الدورة القادمة. |
Pide a la Directora Ejecutiva que le informe en su próximo período de sesiones de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. | UN | 9 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في دورته التالية. |
Pide a la Directora Ejecutiva que, en el 20º período de sesiones, le informe sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته العشرين، عن تنفيذ هذا القرار. |
La Junta también pidió a la Directora Ejecutiva que incluyera en su informe anual datos sobre los progresos conseguidos. | UN | وطلب المجلس أيضا من المديرة التنفيذية أن تعرض في تقريرها الخطوط العامة للتقدم المحرز. |
Pide además a la Directora Ejecutiva que, en el próximo período de sesiones informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución. | UN | 7 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار يعرض على الدورة القادمة. |
7. Pide a la Directora Ejecutiva que, en el próximo período de sesiones, informe sobre los avances logrados en la aplicación de la presente resolución. | UN | 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم الذي أحرز في تنفيذ هذا القرار وذلك في دورته العشرين. |
El OSE pidió a la Secretaria Ejecutiva que lo mantuviera al tanto de cualquier novedad a este respecto. | UN | ورجت الهيئة الفرعية من الأمينة التنفيذية أن تحيطها علماً بما قد يستجد من تطورات. |
El Comité pidió a la Dirección Ejecutiva que preparara un informe sobre la base de los informes presentados por los Estados Miembros. | UN | وطلبت اللجنة من المديرية التنفيذية أن تعد تقريرا بالاستناد إلى تقارير الدول الأعضاء. |
Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben pedir a la dirección ejecutiva que: | UN | ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من الإدارة التنفيذية أن: |
Pide también a la Directora Ejecutiva que siga ejecutando en su totalidad el plan estratégico e institucional sexenal de mediano plazo aprobado; | UN | يرجو أيضاً من المديرة التنفيذية أن تواصل التنفيذ الكامل للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للسنوات الست؛ |
5. Pide a la Directora Ejecutiva que continúe promoviendo la utilización de los elementos de la estrategia internacional por conducto de la Secretaría del Convenio de Basilea. | UN | ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل الترويج لاستخدام عناصر الاستراتيجية الدولية عن طريق أمانة اتفاقية بازل. |
La Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que informara a la Comisión en su 26° período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم إليها في دورتها السادسة والعشرين تقريرا عن تنفيذ القرار. |
El Comité Ejecutivo ha decidido examinar la manera en que la cooperación internacional permite distribuir entre los Estados la " carga " del desplazamiento. | UN | لقد اختارت اللجنة التنفيذية أن تناقش الكيفية التي يؤدي بها التعاون الدولي إلى تقاسم " أعباء " التشريد فيما بين الدول. |
Se solicita a sus órganos Ejecutivos que organicen evaluaciones sectoriales del Programa de Acción periódicamente en sus respectivas esferas de competencia y faciliten los resultados de dichas evaluaciones para los exámenes mundiales anuales. | UN | ويتعين على هيئاتها التنفيذية أن تنظم تقييمات قطاعية لبرنامج العمل على فترات منتظمة، كل في مجال اختصاصه، وتقديم نتائج هذه التقييمات إلى الاستعراضات العامة السنوية. |
El Gobierno ha dejado claro que el Ejecutivo debe cumplir todos los principios de la Ley de Derechos Humanos de 1993. | UN | وقد أوضحت الحكومة أن على السلطات التنفيذية أن تمتثل لجميع مبادئ قانون حقوق الإنسان لعام 1993. |
18. Reitera su petición a la Directora Ejecutiva de que tome las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las políticas y las normas financieras del UNFPA. | UN | 18 - يكرر طلبه من المديرة التنفيذية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لسياسات الصندوق وقواعده وأنظمته. |
El Comité Ejecutivo podrá invitar a sus reuniones a los países o expertos que puedan hacer un aporte para el cumplimiento de sus funciones. | UN | ويجوز للجنة التنفيذية أن تدعو لحضور اجتماعاتها البلدان أو الخبراء الذين بإمكانهم الإسهام في تنفيذ مهامها. |
3. Hace un llamamiento a la Directora Ejecutiva para que presente informes periódicos a los gobiernos miembros, incluso por conducto del Comité de Representantes Permanentes, sobre los adelantos realizados en la ejecución del programa de trabajo para 2002-2003; | UN | 3 - تطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقارير منتظمة إلى الحكومات، بما في ذلك عن طريق لجنة الممثلين الدائمين، عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الفترة 2002-2003؛ |
Las actividades operacionales deben contribuir al desarrollo de una sinergia con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وينبغي لﻷنشطة التنفيذية أن تساعد على تنمية التعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |