"التنفيذية الاتحادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ejecutivo Federal
        
    • ejecutivos federales
        
    • ejecutivas federales
        
    • ejecutivo federales
        
    • federales del poder ejecutivo
        
    • ejecutivos en la salvaguardia de
        
    El 16,6% de los miembros del Comité Ejecutivo Federal de la Federación Sindical Alemana son mujeres, mientras que el promedio en los comités ejecutivos regionales de los Länder es del 17,4%. UN وتبلغ نسبة النساء ٦,٦١ في المائة من أعضاء اللجنة التنفيذية الاتحادية لاتحاد النقابات العمالية اﻷلمانية، بينما يبلغ المتوسط في اللجان التنفيذية اﻹقليمية للمقاطعات ٤,٧١ في المائة.
    El Ejecutivo Federal ha presentado al Congreso de la Unión una serie de medidas legislativas tendentes a facilitar la aplicación de la Convención. UN والسلطة التنفيذية الاتحادية قد قدمت إلى مجلس الاتحاد مجموعة من التدابير التشريعية التي ترمي إلى تشجيع تطبيق الاتفاقية.
    El proceso de elaboración de una legislación no discriminatoria no se limita únicamente al Poder Ejecutivo Federal. UN ولا تقتصر عملية سن تشريع غير تمييزي على السلطة التنفيذية الاتحادية فحسب.
    En los últimos años, ha habido una tendencia positiva en la proporción de mujeres en los comités ejecutivos federales de los partidos. UN وفي السنوات الماضية، كان هناك اتجاه إيجابي في نسبة النساء في اللجان التنفيذية الاتحادية لﻷحزاب.
    El Ejecutivo Federal dictará las disposiciones reglamentarias a que se sujetará el uso tanto energético como no energético de los materiales radiactivos. UN ستضع السلطة التنفيذية الاتحادية الأحكام المنظمة لاستخدام المواد المشعة في مجال الطاقة والمجالات الأخرى.
    No obstante, esta Ley se refiere a la reparación del daño de carácter patrimonial y sólo aplica a actos del Poder Ejecutivo Federal. UN بيد أن هذا القانون يتعلق بجبر الأضرار ذات الطابع المادي ولا ينطبق إلاّ على السلطة التنفيذية الاتحادية.
    En pocas palabras, la aceptación de compromisos internacionales por el poder Ejecutivo Federal debe contar con el respaldo del proceso de ratificación por parte de las dos cámaras del Congreso Nacional. UN وباختصار، يجب أن يخضع التزام السلطة التنفيذية الاتحادية بالتعهدات الدولية لعملية تصديق تجريها غرفتا الكونغرس الوطني.
    El Ejecutivo Federal acaba de presentar un proyecto de ley al Congreso para tipificar como delito federal los ataques contra los periodistas. UN وقد تقدمت السلطة التنفيذية الاتحادية تواً بمشروع قانون إلى الكونغرس لجعل الهجمات ضد الصحفيين جريمة اتحادية.
    El Rey es el jefe del poder Ejecutivo Federal. UN والملك هو رئيس السلطة التنفيذية الاتحادية.
    Todo organismo importante del poder Ejecutivo Federal tiene un Inspector General de carácter reglamentario encargado de mejorar la supervisión legislativa. UN ولكل وكالة كبيرة للسلطة التنفيذية الاتحادية مفتش عام بحكم القانون لتحسين الرقابة التشريعية.
    Designado por el Ejecutivo Federal y ratificado por el Senado UN عُيّن بقرار من السلطة التنفيذية الاتحادية صدّق عليه مجلس الشيوخ
    Según una resolución adoptada por el Comité Ejecutivo Federal en 1987, la igualdad de oportunidades para la mujer en todos los niveles de la organización partidaria deberá lograrse mediante un compromiso voluntario. UN وبموجب قرار اتخذته اللجنة التنفيذية الاتحادية في عام ٧٨٩١، يجب تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المرأة على جميع مستويات التنظيم الحزبي عن طريق الالتزام الطوعي.
    Ejecutivo Federal Mesa Directiva UN ٠,٩١ الهيئة التنفيذية الاتحادية
    En el marco del ANC el Ejecutivo Federal: UN 750 - وفي إطار الاتفاق الوطني من أجل الريف، ستقوم السلطة التنفيذية الاتحادية بما يلي:
    Asimismo, el Ejecutivo Federal elaboró los proyectos de leyes reglamentarias de los mencionados artículos 29 y 33, que habrán de ser considerados por el Congreso para su aprobación, al igual que los demás ordenamientos. UN كما أعدت السلطة التنفيذية الاتحادية مشروعي قانونين تنظيميين بشأن المادتين 29 و33 المذكورتين، وسينظر فيهما الكونغرس لاعتمادهما كسائر القوانين.
    587. Por otra parte y como fuera dado a conocer en el informe anterior, el Ejecutivo Federal creó en 1990 la Comisión Nacional de Derechos Humanos como organismo encargado de velar por el respeto a los derechos humanos. UN ٧٨٥- وبالاضافة إلى ذلك، ومثلما أشير في التقرير السابق، أنشأت السلطة التنفيذية الاتحادية في عام ٠٩٩١ اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، وهي المسؤولة عن ضمان احترام حقوق اﻹنسان.
    Parágrafo único.- El Ejecutivo Federal podrá en los casos que considere conveniente y adoptando las medidas que estime necesarias, permitir la entrada al territorio nacional de los extranjeros a que se contraen los incisos 2 y 9 de este Artículo, siempre que vengan al País con el carácter de meros transeúntes. UN فقرة مفردة: يحق للسلطة التنفيذية الاتحادية في الحالات التي تراها ملائمة، وعن طريق التدابير التي تراها لازمة، السماح بدخول أراضي البلد للأجانب الذين تنطبق عليهم الفقرتان الفرعيتان 2 و 9 من هذه المادة، شريطة أن تكون زيارتهم لفنـزويلا مؤقتة.
    En los comités ejecutivos federales de los partidos ha habido una tendencia positiva en lo tocante a la proporción de mujeres en los últimos años. UN وقد أظهرت اللجان التنفيذية الاتحادية لﻷحزاب اتجاها إيجابيا إزاء نسبة النساء في السنوات القليلة الماضية.
    Cuadro 2.5.: Proporción de mujeres en los Comités ejecutivos federales de los partidos, en porcentaje UN الجدول ٢-٥: النسبة المئوية للمرأة في اللجان التنفيذية الاتحادية لﻷحزاب
    Las autoridades ejecutivas federales estaban revisando y armonizando varios proyectos de ley del Gobierno, que resultaban necesarios para poner en práctica la Ley. UN وتقوم السلطات التنفيذية الاتحادية باستعراض وتنسيق العديد من مشاريع القوانين الحكومية اللازمة لتنفيذ هذا القانون.
    La elaboración definitiva de este proyecto de ley según las observaciones del Presidente de la Federación de Rusia es una tarea prioritaria de sus autores y de los órganos del poder ejecutivo federales interesados. UN ويمثل وضع مشروع القانون هذا في صيغته النهائية، مع مراعاة الملاحظات التي أبداها رئيس الاتحاد الروسي، إحدى أولى أولويات الخبراء والأجهزة التنفيذية الاتحادية المعنية؛
    Se ha encargado a los órganos federales del poder ejecutivo que garanticen el cumplimiento de todas estas medidas, teniendo en cuenta que no podrá hacerse excepción alguna sin antes obtener la aprobación de dicho Comité. UN وقد صدرت توجيهات إلى أجهزة السلطة التنفيذية الاتحادية بأن تعمل على ضمان تنفيذ هذه التدابير مع مراعاة أنه لا يسمح بأي استثناءات من هذه التدابير إلا بموافقة اللجنة المذكورة أعلاه.
    Decisión No. 303 del Gobierno de la Federación de Rusia sobre la delimitación de competencias entre los órganos ejecutivos en la salvaguardia de la seguridad biológica y química de la Federación de Rusia UN قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 303 المؤرخ 16 أيار/مايو 2005 " بشأن توزيع الاختصاصات بين الوكالات التنفيذية الاتحادية للسلامة البيولوجية والكيميائية للاتحاد الروسي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more