"التنفيذية المعنية بالسلم والأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ejecutivo de Paz y Seguridad
        
    • Ejecutivos de Paz y Seguridad
        
    Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad UN اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن
    Con ese fin, el Comité recomienda que el Secretario General considere la posibilidad de establecer una pequeña secretaría de apoyo que preste servicios al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توصي اللجنة الأمين العام بالنظر في تقديم مقترح لوضع ميزانية لإنشاء أمانة دعم صغيرة توفر خدمات للجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن.
    Cada vez más el GNUD, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios están trabajando conjuntamente para prestar apoyo a los países en esas situaciones. UN وتتعاون المجموعة الإنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية تعاونا متزايدا على تقديم الدعم في البلدان التي تواجه تلك الحالات.
    32. El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad es convocado por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN 32- وتنعقد اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن بدعوة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    La práctica de establecer vínculos oficiales entre el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y los comités ejecutivos de otra índole consiste principalmente en la celebración ocasional de reuniones conjuntas. UN وهذه الممارسة المتمثلة في إقامة صلات رسمية بين اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن واللجان التنفيذية الأخرى تتجلى في الغالب في عقد اجتماعات مشتركة من حين إلى آخر.
    32. El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad es convocado por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN 32- وتنعقد اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن بدعوة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    La práctica de establecer vínculos oficiales entre el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y los comités ejecutivos de otra índole consiste principalmente en la celebración ocasional de reuniones conjuntas. UN وهذه الممارسة المتمثلة في إقامة صلات رسمية بين اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن واللجان التنفيذية الأخرى تتجلى في الغالب في عقد اجتماعات مشتركة من حين إلى آخر.
    Por ejemplo, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad ha establecido un grupo interdepartamental e interinstitucional de especialistas que está haciendo planes para aplicar las recomendaciones del informe sobre la prevención de los conflictos armados, incluidas las que guardan relación con la contribución de las organizaciones regionales, la sociedad civil y el sector privado a las estrategias encaminadas a prevenir la violencia. UN وعلى سبيل المثال، قامت اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن بإنشاء فريق الموارد المشترك بين الإدارات والوكالات، الذي يقوم بوضع الخطط لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير عن منع نشوب الصراعات المسلحة، بما في ذلك تلك التوصيات التي تتناول أدوار المنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص في المساهمة في الاستراتيجيات الهادفة إلى منع العنف.
    a) El Departamento proporcionó recomendaciones sustantivas sobre análisis y política al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, al marco de coordinación y al Secretario General para la adopción de medidas preventivas. UN (أ) قدمت الإدارة تحليلا وافيا وتوصيات تتعلق بالسياسة إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن وهي إطار العمل للتنسيق وللإجراء الوقائي الذي يتخذه الأمين العام.
    4. El PMA siguió participando en el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, centrando sus tareas en los países en que la paz y la seguridad inciden en la asistencia humanitaria, poniendo de manifiesto la repercusión regional de los conflictos en la consolidación de la paz y proponiendo planteamientos regionales para la búsqueda de soluciones. UN - واصل البرنامج نشاطه في اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن مركزاً على البلدان التي تؤثر فيها قضايا السلم والأمن على القضايا الإنسانية. ووجه البرنامج الانتباه، إلى الآثار التي تخلفها النزاعات على بناء السلام على الصعيد الإقليمي واقترح اعتماد نُهج إقليمية في البحث عن الحلول.
    33. Como parte de la segunda ronda de reformas iniciadas por el Secretario General, en 2002 el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad realizó una autoevaluación en la que se midieron los avances en ámbitos como la composición y la eficacia del Comité, la preparación y la celebración de reuniones y las propuestas de reforma. UN 33- وفي عام 2002، وكجزء من الموجة الثانية من الإصلاحات التي استهلها الأمين العام، أجرت اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن عملية تقييم ذاتي تم في إطارها قياس التقدم المحرز في مجالات مثل تكوين اللجنة ومدى فعاليتها، والإعداد للاجتماعات وعقدها وتقديم التوصيات من أجل الإصلاح.
    33. Como parte de la segunda ronda de reformas iniciadas por el Secretario General, en 2002 el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad realizó una autoevaluación en la que se midieron los avances en ámbitos como la composición y la eficacia del Comité, la preparación y la celebración de reuniones y las propuestas de reforma. UN 33- وفي عام 2002، وكجزء من الموجة الثانية من الإصلاحات التي استهلها الأمين العام، أجرت اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن عملية تقييم ذاتي تم في إطارها قياس التقدم المحرز في مجالات مثل تكوين اللجنة ومدى فعاليتها، والإعداد للاجتماعات وعقدها وتقديم التوصيات من أجل الإصلاح.
    Parece que las descripciones del informe Brahimi y de los equipos del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y del marco de referencia no están relacionadas directamente con la evaluación de la presupuestación basada en los resultados ni con las conclusiones que se desprenden de las descripciones que figuran en el proyecto de informe " . UN ويبدو أن توصيفات تقرير الإبراهيمي واللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن والأفرقة الإطارية لا تتصل اتصالاً مباشراً بتقييم عملية الميزنة القائمة على النتائج ولا بالاستنتاج المستخلص من التوصيفات الواردة في مشروع التقرير " .
    29. En su informe financiero y estados financieros comprobados correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004, la Junta de Auditores consideró que la recomendación mencionada estaba poniéndose en práctica y señaló que haría falta más tiempo para que se apreciaran los efectos del establecimiento de la secretaría del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN 29- ويعتبر مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره المالي والبيانات المالية المراجعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004()، أن التوصية المذكورة أعلاه هي قيد التنفيذ، موضحاً أن إنشاء الأمانة التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن سيحتاج إلى مزيد من الوقت لكي يتحقق تأثيره.
    De conformidad con los procedimientos enunciados en el informe Brahimi y en el informe de seguimiento del Secretario General (A/55/502), el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad creó también el primer equipo de tareas plenamente integrado para misiones en respuesta a la situación imperante en el Afganistán tras el 11 de septiembre de 2001. UN ووفقاً للإجراءات المبينة في تقرير الإبراهيمي وفي تقرير المتابعة الذي أعده الأمين العام (A/55/502)، فقد أنشأت اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن أيضاً أول فرقة عمل متكاملة خاصة بالبعثات وذلك استجابة للحالة في أفغانستان بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Parece que las descripciones del informe Brahimi y de los equipos del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y del marco de referencia no están relacionadas directamente con la evaluación de la presupuestación basada en los resultados ni con las conclusiones que se desprenden de las descripciones que figuran en el proyecto de informe " . UN ويبدو أن توصيفات تقرير الإبراهيمي واللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن والأفرقة الإطارية لا تتصل اتصالاً مباشراً بتقييم عملية الميزنة القائمة على النتائج ولا بالاستنتاج المستخلص من التوصيفات الواردة في مشروع التقرير " .
    29. En su informe financiero y estados financieros comprobados correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004, la Junta de Auditores consideró que la recomendación mencionada estaba poniéndose en práctica y señaló que haría falta más tiempo para que se apreciaran los efectos del establecimiento de la secretaría del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN 29- ويعتبر مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره المالي والبيانات المالية المراجعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004()، أن التوصية المذكورة أعلاه هي قيد التنفيذ، موضحاً أن إنشاء الأمانة التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن سيحتاج إلى مزيد من الوقت لكي يتحقق تأثيره.
    De conformidad con los procedimientos enunciados en el informe Brahimi y en el informe de seguimiento del Secretario General (A/55/502), el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad creó también el primer equipo de tareas plenamente integrado para misiones en respuesta a la situación imperante en el Afganistán tras el 11 de septiembre de 2001. UN ووفقاً للإجراءات المبينة في تقرير الإبراهيمي وفي تقرير المتابعة الذي أعده الأمين العام (A/55/502)، فقد أنشأت اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن أيضاً أول فرقة عمل متكاملة خاصة بالبعثات وذلك استجابة للحالة في أفغانستان بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Ese equipo de tareas trabajó con dedicación exclusiva desde octubre de 2001 hasta enero de 2002 y contribuyó a que las Naciones Unidas respondieran de forma coherente a la situación en el terreno, así como al proceso de planificación integral de la misión, en el que intervinieron todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas; este equipo informaba al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad semanalmente. UN وقد كانت فرقة العمل هذه الخاصة بأفغانستان كياناً يعمل على أساس التفرغ الكامل اعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 2001 وحتى كانون الثاني/يناير 2002 وقد أسهمت في تأمين استجابة متماسكة للأمم المتحدة إزاء الحالة القائمة على الأرض وفي عملية تخطيط شامل للبعثات اشتملت على جميع الأجزاء ذات الصلة من منظومة الأمم المتحدة. وقد قدمت فرقة العمل هذه تقريراً أسبوعياً إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more