"التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • operativa sobre pueblos indígenas
        
    Como se explicó en la respuesta a la recomendación del párrafo 26, la política operativa sobre pueblos indígenas del BID establece claros mandatos para la salvaguardia de las tierras y territorios ancestrales de los pueblos indígenas. UN 31 - على نحو ما هو موضح في الرد على توصية الفقرة 26، تحدد سياسة المصرف التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية ولايات واضحة للحفاظ على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المتوارثة عن الأجداد.
    Al respecto, la política operativa sobre pueblos indígenas del BID no incorpora específicamente estos conceptos, pero establece como uno de los mecanismos fundamentales en sus operaciones el mandato de la consulta informada culturalmente apropiada y el logro de acuerdos de buena fe con los pueblos indígenas involucrados. UN وفي هذا الصدد، لا تتضمن السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية للمصرف، هذه المفاهيم تحديدا، لكن المصرف ينفذ في عملياته، كآلية أساسية، مبدأ التشاور على أساس المعرفة بالمعلومات اللازمة واحترام الاعتبارات الثقافية والتوصل إلى اتفاقات حسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية.
    En este sentido, tanto la política operativa sobre pueblos indígenas, como la estrategia para el desarrollo indígena, son consistentes con los temas de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبهذا المعنى، فإن السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية واستراتيجية تنمية الشعوب الأصلية كلتيهما منسجمتان مع مواضيع الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2006, el Banco aprobó la Política operativa sobre pueblos indígenas y la Estrategia para los Pueblos Indígenas, que establecían objetivos, principios y normas a largo plazo para las actividades del Banco con los pueblos indígenas. UN وفي عام 2006، وافق البنك على السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية والاستراتيجية المتعلقة بالشعوب الأصلية، اللتين تحددان الأهداف والمبادئ والقواعد الطويلة الأجل لأنشطة البنك مع الشعوب الأصلية.
    Estas iniciativas se enmarcan en los mandatos de la política operativa sobre pueblos indígenas, que establece, entre otros aspectos, la necesidad de llevar a cabo programas relacionados con seguridad jurídica y control territorial, salud, libre tránsito, y la integración económica, social y cultural entre los pueblos. UN 45 - وتندرج هذه المبادرات في ولايات السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية التي تنص من بين ما تنص عليه على ضرورة إنجاز البرامج ذات الصلة بالأمن القانوني والسيطرة على الأراضي والصحة وحرية التنقل والتكامل الاقتصادي والاجتماعي والثقافي بين الشعوب الأصلية.
    en el Banco Interamericano de Desarrollo En el último año, el BID ha desarrollado guías e instrumentos para la implementación de sus políticas y estrategias, particularmente la política operativa sobre pueblos indígenas y la estrategia para el desarrollo indígena. UN 66 - أعد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية خلال العام الماضي أدلة وأدوات لتنفيذ سياساته واستراتيجياته، لا سيما السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية والاستراتيجية الإنمائية لتلك الشعوب.
    En la política operativa sobre pueblos indígenas del BID (OP-765), el tema del respeto a los derechos sobre las tierras y territorios de los pueblos indígenas constituye un elemento central. UN 8 - في سياسة المصرف التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية (0P-765)، يشكل موضوع احترام حقوق أبناء الشعوب الأصلية في أراضيهم وأقاليمهم عنصرا جوهريا.
    a) En cuanto a las normas, existen dos políticas en vigencia (2006), ya citadas, la política operativa sobre pueblos indígenas y la política de medioambiente y cumplimiento de salvaguardias. UN (أ) فيما يتعلق بالمعايير، ثمة سياستان ساريتان (2006) سبق ذكرهما، وهما السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية وسياسة البيئة وإعمال الضمانات.
    Los mecanismos para la aplicación de este concepto constituyen los procesos de consulta informada y, como ya se mencionó, pese a que su política operativa sobre pueblos indígenas no incorpora el concepto de consentimiento, el Banco se encuentra aplicando en sus operaciones procesos de consulta previa e informada y sobre esta base el establecimiento de acuerdos de buena fe con los pueblos indígenas involucrados. UN وتشكل آليات تنفيذ هذا المفهوم عمليات تشاور على أساس المعرفة بالمعلومات اللازمة. ويقوم المصرف، بالرغم من أن سياسته التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية لا تتضمن مفهوم الموافقة كما أُشير إلى ذلك سلفا، بتنفيذ عملياته التشاورية المسبقة والقائمة على معرفة المعلومات اللازمة في إطار عملياته، ويقيم على هذا الأساس اتفاقات حسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية.
    Los indígenas urbanos e inmigrantes constituyen temas considerados en la política operativa sobre pueblos indígenas con el propósito de que los proyectos urbanos financiados por el BID identifiquen a la población indígena e incorporen componentes y medidas culturalmente pertinentes. UN 39 - ويشكل أفراد الشعوب الأصلية الحضريون والمهاجرون موضوعات تجري مراعاتها في السياسية التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية لكي يتسنى للمشاريع الحضرية الممولة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تحديد السكان الأصليين وإدماج عناصر وتدابير ذات صلة بثقافتهم.
    El Banco no tiene incorporado este concepto en su política operativa sobre pueblos indígenas (ver la respuesta a la recomendación 19), aunque sí el equivalente de " acuerdo de buena fe " para casos especiales (proyectos proactivos y proyectos con impactos considerables). UN 55 - هذا المفهوم ليس مدرجا في السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية (انظر الرد على التوصية رقم 19)، وإن كان مفهوم " اتفاق حسن النية " المرادف له مدرجا في حالات خاصة (المشاريع الاستباقية والمشاريع ذات الآثار الكبرى).
    En este contexto, la puesta en vigencia de la política operativa sobre pueblos indígenas (OP-765), en agosto de 2006, constituye para el BID un paso importante en los esfuerzos de la salvaguardia de los derechos y el apoyo al desarrollo con identidad de los pueblos indígenas, hecho que se inscribe en este Segundo Decenio Internacional dedicado a ellos. XII. Información/sugerencias en relación con el tema UN وفي هذا السياق، يعد الشروع في تطبيق السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية (OP-765) في آب/أغسطس 2006 خطوة هامة في إطار جهود المصرف من أجل ضمان حقوق الشعوب الأصلية ودعم تنميتها مع الحفاظ على هويتها، وهو نفس الهدف الذي يسعى العقد الدولي الثاني إلى تحقيقه.
    La política operativa sobre pueblos indígenas y la estrategia para el desarrollo indígena establecen el rol del BID en el apoyo a la educación culturalmente pertinente y en este marco apoyar a proyectos o componentes de educación bilingüe e intercultural, incluyendo además el apoyo al acceso de estudiantes indígenas a la educación secundaria y superior. UN 34 - تحدد السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية واستراتيجية تنمية الشعوب الأصلية دور مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في دعم مشروع التعليم المراعي للاعتبارات الثقافية، وفي هذا الإطار دعم مشاريع أو مكونات التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات، بما يشمل أيضا دعم حصول طلاب الشعوب الأصلية على التعليم الثانوي والعالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more