La labor que se está realizando en la actualidad sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo podría generar ideas importantes para la conferencia. | UN | والعمل الجاري بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية للتنمية يمكن أن يوفر مدخلا هاما للمؤتمر. |
Este análisis podría realizarse durante la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه في الإمكان الاضطلاع بالتحليل خلال الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية للتنمية. |
Lo encomiamos por haber nombrado al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Sr. James Speth, para que colabore en la tarea de asumir la responsabilidad general de mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | ونحن نشيد به لتعيينه مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السيد جيمس سبيث ليساعده في الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة عن تحسين التنسيق في اﻷنشطة التنفيذية للتنمية. |
Por otro lado, la sostenida disminución de los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo continúan afectando la credibilidad del sistema. | UN | ٢١ - وتابع يقول إن الانخفاض المطﱠرد في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية لا يزال يقوض مصداقية المنظومة. |
También podría aprovecharse el debate del Consejo sobre las actividades operacionales para examinar estas cuestiones más a fondo, en particular la relativa a las medidas concretas adoptadas para asegurar el seguimiento del examen trienal de las actividades operacionales de desarrollo realizadas en 2007. | UN | ويمكن الاستفادة أيضا من المناقشة التي يجريها المجلس بشأن الأنشطة التنفيذية للتعمق في دراسة هذه المسائل، بما في ذلك الإجراءات الملموسة المتخذة لكفالة متابعة نتائج استعراض الأنشطة التنفيذية للتنمية التي اضطُلع بها عام 2007، في إطار الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات. |
La Unión Europea está convencida de que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está en condiciones de desempeñar un papel esencial en la racionalización y el mejoramiento de los resultados de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية قادرة على أداء دور أساسي في ترشيد وتحسين أثر اﻷنشطة التنفيذية للتنمية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Este diálogo continuará a medida que vayamos preparándonos para la revisión trienal de las políticas relativas a las actividades operacionales para el desarrollo que la Asamblea General ha de efectuar el año que viene. | UN | وسيستمر هذا الحوار ونحن نواصل التحضير للاستعراض الشامل الذي يتم مرة كل ثلاث سنوات للسياسات المتصلة بالأنشطة التنفيذية للتنمية التي ستباشرها الجمعية العامة في السنة القادمة. |
La resolución sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas ofrece esa importante oportunidad. | UN | واختتمت قائلة إن صدور القرار بشأن الاستعراض الشامل للسياسات والذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية للتنمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تتيح فرصة من هذه الفرص الهامة. |
El Consejo Económico y Social debe desempeñar un papel fundamental en la preparación del examen trienal amplio de las actividades operacionales para el desarrollo durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويجب أن يؤدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي دوراً رئيسياً في إعداد الاستعراض الشامل للأنشطة التنفيذية للتنمية الذي يجرى كل ثلاث سنوات، أثناء دورة الجمعية العامة الثانية والستين. |
Los resultados concretos demostraron que los Estados Miembros cumplen sistemáticamente con la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | وجاءت النتائج الملموسة شاهدا على التزام الدول الأعضاء القوي بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى مرة كل ثلاث سنوات وحدث عام 2007 في الجمعية العامة بشأن الأنشطة التنفيذية للتنمية. |
Le confiere al Consejo Económico y Social una función más dinámica al proporcionar orientación política a los organismos operacionales para el desarrollo en la aplicación de las políticas establecidas por la Asamblea General y subraya su función al proporcionar coordinación al sistema de las Naciones Unidas. | UN | إنه يعطي المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورا أكثر دينامية في تقديم توجيه لوضع السياسات الى الوكالات التنفيذية للتنمية في تنفيذ السياسات التي أرستها الجمعية العامة، ويبرز دورها في تقديم التنسيق الى منظومة اﻷمم المتحدة. |
El problema fundamental de la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas está vinculado al papel que los Estados Miembros esperan que la Organización desempeñe en la esfera del desarrollo y ha de examinarse paralelamente al proceso en curso de reforma de los programas y organismos de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | إن مشكلة تمويل اﻷنشطة التنفيذية للتنمية في منظومة اﻷمم المتحدة هي مشكلة جوهرية موصولة بالدور الذي تتوقع الدول اﻷعضاء أن تؤديه اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية، وينبغي بحث هذه الصلة في سياق بحث اﻹصلاح الجاري في البرامج والوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Huelga decir que la coordinación es vital para una gestión eficaz de las Naciones Unidas, antes y después de todos los procesos de adopción de decisiones, especialmente respecto de las actividades operacionales para el desarrollo durante uno de los períodos más sombríos en la historia de asignación de recursos financieros. | UN | وغني عن القول أن التنسيق عامل حاسم لﻹدارة الكفؤة لﻷمم المتحدة من قبل ومن بعد جميع عمليات اتخاذ القرارات، وبخاصة فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية للتنمية أثناء فترة من أحلك الفترات في تاريخ تخصيص الموارد المالية. |
Ello fomentará una cooperación más estrecha entre todos los interesados y facilitará la transición de la UNMIH a la continuación de actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas conforme a los procedimientos establecidos para la condenación de las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | وذلك من شأنه أن يحقق تعاونا أوثق بين جميع اﻷطراف المعنية ويسهل عملية الانتقال من عملية البعثة إلى أنشطة بناء السلم المستمرة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وفقا لﻹجراءات المتبعة لتنسيق اﻷنشطة التنفيذية للتنمية. |
TEMA 98 DEL PROGRAMA: ACTIVIDADES operacionales para el desarrollo (continuación) | UN | البند ٩٨ من جدول اﻷعمال: اﻷنشطة التنفيذية للتنمية )تابع( |
Puesto que el árbitro en última instancia de la eficacia de las actividades operacionales para el desarrollo es el país interesado, se necesita establecer capacidad nacional si las autoridades nacionales han de recibir un análisis con conocimiento de causa de sus propias actividades en materia de desarrollo y una apreciación al respecto y de cualquier aporte que les hagan las actividades operacionales. | UN | وبما أن الحكم النهائي فيما يتعلق بفعالية اﻷنشطة التنفيذية للتنمية هو البلد المعني، فهنالك ضرورة لوجود قدرة وطنية راسخة إذا كان للسلطات الوطنية أن تتلقى تحليلا ناجعا لجهودها اﻹنمائية الخاصة وحكما عليها، وﻷية مساهمة لﻷنشطة التنفيذية فيها. |
Como parte integrante de la próxima revisión trienal amplia de la política, se realizará una evaluación de la repercusión de las actividades operacionales para el desarrollo | UN | الفقرة ٥٣ من القرار ٥٣/١٩٢، سيجري إعداد تقييــم ﻷثر اﻷنشطة التنفيذية للتنمية بوصفه جزءا متكامــلا مــن الاستعراض القادم الشامل للسياسات الذي يجري كــل ثلاث سنوات |
Estamos un tanto inquietos por las propuestas que figuran en los párrafos 50 y 51 del informe, según las cuales el sistema de coordinadores residentes en los países, encargados de supervisar las actividades operacionales para el desarrollo y la cooperación en materia de desarrollo, tendrían el mandato de incorporar las actividades de derechos humanos en los programas por países. | UN | ويساورنا القلق أحياناً إزاء المقترحات الواردة في الفقرتين 50 و 51 من التقرير، وبموجبها تناط بنظام المنسق المقيم على الصعيد القطري، الذي يشرف على الأنشطة التنفيذية للتنمية والتعاون الإنمائي، ولاية إدماج أنشطة حقوق الإنسان على الصعيد القطري. |
En las próximas deliberaciones, la delegación de Cuba dirigirá especialmente su atención a los preparativos de la reunión internacional para el examen amplio de la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, las actividades operacionales para el desarrollo y la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفي المداولات المرتقبة، أوضح أن وفده سوف يركز اهتماما خاصا على الاستعدادات الجارية للاجتماع الدولي لإجراء استعراض شامل لتنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة وعلى الأنشطة التنفيذية للتنمية وتنفيذ المقررات التي تم اتخاذها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La revisión trienal amplia de la política debe propiciar una corriente más previsible y adecuada de recursos que permitan financiar las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | 42 - وينبغي أن يؤدي الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى زيادة تدفق موارد كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تمويل الأنشطة التنفيذية للتنمية. |
Cabe felicitarse igualmente por las medidas adoptadas por el Secretario General para que las actividades operacionales de desarrollo se basen en una concepción integrada, unificada, eficaz e innovadora de la cooperación para el desarrollo, de conformidad con la resolución 47/199 de la Asamblea General. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي الترحيب أيضا بالعمل الذي قام به اﻷمين العام للاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية للتنمية على أساس اتباع نهج متكامل، وموحد، وفعال ومبتكر للتعاون اﻹنمائي وذلك طبقا لقرار الجمعية العامة ٧٤/١٩٩. |