:: La dotación a la Oficina Ejecutiva del Departamento de recursos adicionales que le permitan supervisar los informes presupuestarios y de gastos | UN | :: تقديم موارد إضافية للمكتب التنفيذي التابع للإدارة لتمكينه من رصد الميزانيات وتقارير النفقات. |
Las misiones más pequeñas utilizan el apoyo administrativo y operacional de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وأما البعثات الصغيرة فإنها تعتمد على الدعم الإداري والعملياتي المقدم من المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية. |
Jefe del Departamento de Garantías Constitucionales de los Ciudadanos Oficina Ejecutiva del Presidente de Tayikistán | UN | رئيس إدارة الضمان الدستوري للمواطنين المكتب التنفيذي التابع لرئيس جمهورية طاجيكستان |
El Directorio Ejecutivo del FMI ha extendido el ámbito de su política de asistencia de emergencia a las situaciones posteriores a los conflictos, lo cual le ha llevado a acentuar su colaboración en la reconstrucción de la capacidad en las esferas monetaria, comercial y estadística en Angola, Bosnia y Herzegovina, Camboya, Haití y en otros lugares. | UN | ووسع المجلس التنفيذي التابع للصندوق من نطاق سياسة المساعدات المقدمة في حالات الطوارئ، ليشمل حالات ما بعد الصراع، اﻷمر الذي حدا بالصندوق إلى تحقيق تعاون أوثق ﻹعادة بناء القدرات في مجالات التمويل والنقد والصرف واﻹحصاء في أنغولا، والبوسنة والهرسك، وكمبوديا، وهايتي، وأماكن أخرى. |
Además, la Presidenta designada informó a la reunión de que, con arreglo a la práctica anterior, había pedido al Sr. Kerry Brinkert, Gerente de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, que actuara como Coordinador Ejecutivo de la Presidencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت الرئيسة المعينة الاجتماع بأنها قد طلبت، تمشياً مع الممارسة المتبعة في الماضي، من السيد كيري برينكيرت، مدير وحدة دعم التنفيذ، أن يعمل بصفة المنسق التنفيذي التابع للرئيس. |
1B.11 El anterior Grupo de servicios de conferencias de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Administración y Gestión asumirá las funciones de Oficina Ejecutiva del nuevo Departamento. | UN | ١ باء - ١١ وستتولى حاليا المجموعة السابقة لخدمات المؤتمرات في المكتب التنفيذي التابع ﻹدارة شؤون التنظيم واﻹدارة مهام المكتب التنفيذي لﻹدارة الجديدة. |
En el apoyo a los programas se incluyen la Oficina Ejecutiva del Departamento y la Dependencia de Apoyo Informático. | UN | ٩-٩٦١ يشمل دعم البرنامج المكتب التنفيذي التابع لﻹدارة ووحدة دعم المعلومات. |
En el apoyo a los programas se incluyen la Oficina Ejecutiva del Departamento y la Dependencia de Apoyo Informático. | UN | ٩-٩٦١ يشمل دعم البرنامج المكتب التنفيذي التابع لﻹدارة ووحدة دعم المعلومات. |
En el documento se recomienda la inclusión de dos disposiciones adicionales en la decisión sobre orientación para la Junta Ejecutiva del MDL que la CP adoptará en su noveno período de sesiones. | UN | ويوصي التقرير باعتماد حكمين إضافيين ضمن مقرر بشأن توجيه المجلس التنفيذي التابع للآلية، ليتخذه مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
Cuando se haya implantado la Oficina Ejecutiva del Departamento de Seguridad y Vigilancia, se examinará más detenidamente su capacidad de atender las necesidades mencionadas teniendo en cuenta los puestos y funciones que están actualmente autorizados. | UN | وستكون قدرة المكتب التنفيذي التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن على تلبية الاحتياجات المذكورة أعلاه، مع مراعاة الوظائف والأعمال المأذون بها حاليا، موضع نظر أوفى بمجرد إنشائه. |
* Datos de la Oficina Ejecutiva del Presidente de la República. | UN | * بيانات الجهاز التنفيذي التابع لرئيس الجمهورية. |
Las nuevas metodologías que se propongan deberán someterse al examen y la aprobación de la Junta Ejecutiva del MDL. | UN | ويجب أن تقدم هذه المنهجيات الجديدة المقترحة إلى المجلس التنفيذي التابع لآلية التنمية النظيفة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Informe anual de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | التقرير السنوي للمجلس التنفيذي التابع لآلية التنمية النظيفة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
La Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo administrativo y financiero al Grupo, por ejemplo en la formalización de contratos, la tramitación de pagos y los preparativos de viajes. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية تزويد الفريق بالدعم الإداري والمالي، مثل إبرام العقود وتجهيز معاملات الدفع واتخاذ ترتيبات السفر. |
La Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo administrativo al Grupo, por ejemplo en la formalización de contratos, la tramitación de pagos y los preparativos de viajes. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية تزويد الفريق بالدعم الإداري، من قبيل إصدار العقود وتجهيز معاملات الدفع وإجراء ترتيبات السفر. |
La Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo administrativo al Grupo, por ejemplo en la formalización de los contratos, la tramitación de los pagos y los preparativos de los viajes. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية توفير الدعم الإداري للفريق، من قبيل المساعدة في إصدار العقود، وتخليص الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات والقيام بترتيبات السفر. |
La Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo administrativo al Grupo, entre otras cosas en la formalización de los contratos, la tramitación de los pagos y los preparativos de los viajes. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية توفير الدعم الإداري للفريق فيما يتعلق على سبيل المثال بإصدار العقود وتنفيذ الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات وإجراء ترتيبات السفر. |
La Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos prestará apoyo administrativo al Grupo, por ejemplo en la formalización de contratos, la tramitación de pagos y los preparativos de viajes. | UN | وسيوفر المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية الدعم الإداري للفريق في أمور من قبيل إصدار العقود وإنهاء الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات وإجراء ترتيبات السفر. |
El 7 de enero de 2002, el Jefe de Policía de Odense desestimó la denuncia al considerar que no había pruebas suficientes en apoyo de la alegación de que la Sra. Andersen, en cuanto miembro del comité Ejecutivo del partido, había cometido un acto ilegal. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2002، رفض رئيس شرطة أودنسي الشكوى لعدم وجود أدلة معقولة تدعم الاستنتاج الذي يفيد بأن السيدة أندرياسن قد ارتكبت فعلاً غير قانوني بصفتها عضواً في المجلس التنفيذي التابع للحزب. |
17. En virtud de una orden emitida por el jefe del aparato Ejecutivo del Presidente, el 25 de mayo de 2007 se creó un grupo de trabajo encargado de coordinar la ejecución del Plan Nacional de Acción. | UN | 17- ولتنسيق تنفيذ خطة العمل الوطنية تلك، أُنشئ فريق عامل بأمر صادر عن رئيس الجهاز التنفيذي التابع لرئيس الجمهورية في 25 أيار/مايو 2007. |
Además, el Presidente designado informó a la reunión de que, con arreglo a la práctica habitual, había pedido a Kerry Brinkert, Director de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, que ejerciera de Coordinador Ejecutivo de la Presidencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الرئيس المعين الاجتماع بأنه قد طلب، تمشياً مع الممارسة المتبعة في الماضي، من السيد كيري برينكيرت، مدير وحدة دعم التنفيذ، أن يعمل بصفة المنسق التنفيذي التابع للرئيس. |