Enseñanza y problemas La Junta Ejecutiva, en su decisión 94/14, estableció el concepto de desarrollo humano sostenible como nueva misión del PNUD. | UN | ٢٨ - حدد المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤ مفهوم التنمية البشرية المستدامة بوصفه رسالة جديدة يُركز عليها البرنامج اﻹنمائي. |
El costo revisado total estimado aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2009/26 es de 24,4 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع التكلفة المنقحة المقدرة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/26 مبلغ 24.4 مليون دولار. |
En consecuencia, este cuadro no corresponde a las esferas básicas de programa aprobadas por la Junta Ejecutiva en su decisión 95/15. | UN | وبالتالي فإن الجدول لا يظهر مجالات البرنامج اﻷساسية التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/١٥. |
55. De modo análogo, varias delegaciones indicaron que la salud reproductiva era solamente una de las esferas básicas de programa aprobadas por la Junta Ejecutiva en su decisión 95/15. | UN | ٥٥ - وكذلك، ذكرت وفود عديدة أن الصحة الانجابية ليست سوى مجال واحد من المجالات البرنامجية اﻷساسية الثلاثة التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره ٥٩/٥١. |
De conformidad con la solicitud formulada por la Junta Ejecutiva en la decisión 2006/13, en el presente informe se ha seguido el mismo enfoque. | UN | ووفقاً لطلب المجلس التنفيذي في مقرره 2006/13، اتُبع نفس النهج في هذا التقرير. |
Sin embargo, las actividades deberían ser compatibles con las pautas establecidas por la Junta Ejecutiva en su decisión 98/2, de 23 de enero de 1998. | UN | غير أنه يجب أن تتمشى اﻷنشطة مع المبادئ التوجيهية التي وضعها المجلس التنفيذي في مقرره ٨٩/٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/يناير ٨٩٩١. |
Sobre la base de los tres objetivos que definen la función del PNUD aprobados por la Junta Ejecutiva en su decisión 94/14, la estrategia de comunicación y promoción del PNUD tenía por objeto: | UN | وتنطلق استراتيجية البرنامج اﻹنمائي في مجال الاتصال والدعوة من اﻷهداف الثلاثة التي تشكل دور البرنامج والتي اعتمدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤، وهي بهذا ترمي إلى ما يلي: |
Esos países pueden reembolsar los gastos de las oficinas locales con una combinación flexible de instrumentos, tal como lo aprobó la Junta Ejecutiva en su decisión 99/2. | UN | وبوسع هذه البلدان رد تكاليف المكاتب القطرية عن طريق خليط مرن من الوسائل، على نحو ما أقره المجلس التنفيذي في مقرره ٩٩/٢. |
En el período de sesiones anual de 2001, el Administrador presentará su informe sobre la evaluación de los recursos complementarios, solicitada por la Junta Ejecutiva en su decisión 98/2. | UN | 17 - وخلال الدورة السنوية لعام 2001، سيقدم مدير البرنامج تقريرا عن تقييمه للموارد غير الأساسية، وفقا لما طالب به المجلس التنفيذي في مقرره 98/2. |
En el cuadro que figura a continuación se reseñan dichos resultados, con arreglo a lo dispuesto por la Junta Ejecutiva en su decisión 2000/9. | UN | ويلخص الجدول الوارد أدناه هذه النتائج حسبما أيدها المجلس التنفيذي في مقرره 200/9. الغايات |
Del total de la transferencia, 3,1 millones de dólares habían sido aprobados por la Junta Ejecutiva en su decisión 2000/20, de 28 de septiembre de 2000. | UN | ومن إجمالي مبلغ السحب، توجد 3.1 من ملايين الدولارات سبق أن وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2000/20 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
Refleja las medidas de programación para el período, aprobadas por la Junta Ejecutiva en su decisión 2002/18. | UN | وهو يبيّن ترتيبات البرمجة لتلك الفترة، على نحو ما أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2002/18. |
El PNUD continuará aplicando las tasas de recuperación aprobadas por la Junta Ejecutiva en su decisión 2003/22. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استخدام معدلات الاسترداد التي أيدها المجلس التنفيذي في مقرره 2003/22. |
El programa mundial se financia con cargo a la partida 1.3 del marco financiero de programación aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/33. | UN | 5 - ويُموَّل البرنامج العالمي من البند 1-3 من بنود الإطار المالي للبرامج، الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في مقرره 2007/33. |
El nuevo Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2009/4, ha entrado en vigor. | UN | وبدأ سريان النظم والقواعد المالية الجديدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/4. |
Tras un examen realizado por consultores independientes en el otoño de 2008, la UNOPS propuso una amplia reclasificación del personal profesional, aprobada por la Junta Ejecutiva en su decisión 2009/5. | UN | وفي أعقاب استعراض أجراه خبراء مستقلون في خريف عام 2008، اقترح المكتب إعادة تصنيف شاملة للموظفين الفنيين، ووافق على ذلك المجلس التنفيذي في مقرره 2009/5. |
La viabilidad del plan estratégico podría peligrar si las contribuciones voluntarias no alcanzaran los objetivos establecidos en el plan integrado de recursos, aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/32. | UN | ويمكن أن يصبح بقاء الخطة الاستراتيجية مهدداً إذا لم تصل مستويات التبرعات إلى الأهداف المقررة في الخطة المتكاملة للموارد التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 2007/32. |
El costo revisado total estimado aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2009/26 es 24,4 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع التكلفة المنقحة المقدرة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/26 مبلغ 24.4 مليون دولار. |
El informe contiene también un informe actualizado sobre la racionalización operacional de la estructura orgánica del UNFPA aprobada por la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/43. | UN | وهذا التقرير يشمل معلومات مستوفاة عن تفعيل الهيكل التنظيمي للصندوق الذي اعتمده المجلس التنفيذي في مقرره 2007/43. |
La Junta Ejecutiva, en su decisión 2011/13, acordó el siguiente calendario para los futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva en 2011: | UN | 5 - ووافق المجلس التنفيذي في مقرره 2011/13 على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عام 2011: |
El UNFPA formuló las estimaciones presupuestarias con arreglo a la clasificación armonizada de gastos aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 2010/32. | UN | وقد وضع الصندوق تقديرات الميزانية بالاستعانة بالتصنيف المنسق للتكاليف الذي أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2010/32. |