"التنفيذ التام للقرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • la plena aplicación de la resolución
        
    • aplicar cabalmente la resolución
        
    • aplicar plenamente la resolución
        
    • pleno cumplimiento de la resolución
        
    • la plena aplicación de su resolución
        
    • de la aplicación plena de la resolución
        
    • aplicación cabal de la resolución
        
    • pleno cumplimiento a la resolución
        
    la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados mediante la adopción de instrumentos legislativos nacionales y de medidas para hacer cumplir esa legislación es un objetivo a largo plazo que va más allá del mandato actual del Comité. UN ويشكل التنفيذ التام للقرار 1540 من جانب جميع الدول، في شكل تشريعات وطنية وتدابير لإنفاذ تلك التشريعات، هدفا طويل الأجل يتجاوز الولاية الحالية للجنة.
    El Secretario General acogió con particular satisfacción el acuerdo sobre un proceso conducente a la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ورحَّب الأمين العام ترحيبا خاصا بالاتفاق الذي تم على عملية تؤدي إلى التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Observando con satisfacción el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen de 2010 respecto de una serie de medidas prácticas que conduzcan a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاتفاق في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Permanezco a disposición del Consejo de Seguridad y estoy preparado para seguir ayudando a las partes a aplicar cabalmente la resolución 1559 (2004). UN 66 - وفيما أظل رهن إشارة مجلس الأمن، فإنني على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة للأطراف من أجل التنفيذ التام للقرار 1559 (2004).
    Habida cuenta de la urgente necesidad de aplicar plenamente la resolución 1373 (2001), el Comité considera que la promulgación de esta legislación es una prioridad. UN وبالنظر للحاجة العاجلة إلى التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) فإن اللجنة تعتبر أن إجازة هذا التشريع لها أولوية.
    El Gobierno del Líbano estima que deberá mantenerse la capacidad y fuerza operacional de la FPNUL con miras al pleno cumplimiento de la resolución 425 (1978). UN وترى حكومة لبنان أنه ينبغي اﻹبقاء على قوام قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقدرتها في مجال العمليات من أجل التنفيذ التام للقرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Observando con satisfacción el acuerdo alcanzado en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares respecto de una serie de medidas prácticas que conduzcan a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاتفاق في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Observando con satisfacción el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen de 2010 respecto de una serie de medidas prácticas conducentes a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Observando con satisfacción el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen de 2010 respecto de una serie de medidas prácticas que conduzcan a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Observando con satisfacción el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen de 2010 respecto de una serie de medidas prácticas conducentes a la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Observando con satisfacción el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen de 2010 respecto de una serie de medidas prácticas conducentes a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    la plena aplicación de la resolución incluye la medida importante de superar la división política de los palestinos de modo que puedan promoverse las perspectivas para la concreción de la solución biestatal. UN ومما يقتضيه التنفيذ التام للقرار اتخاذ خطوة مهمة تكمن في التغلب على الانقسام السياسي الفلسطيني بسبل كفيلة بالمضي قدما في تحقيق الآمال المعلقة على ترجمة حل الدولتين إلى واقع ملموس.
    Observando con satisfacción el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen de 2010 respecto de una serie de medidas prácticas conducentes a la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Los Estados parte analizarán también las nuevas medidas que deberán adoptarse con miras a la plena aplicación de la resolución 4/3 de la Conferencia. UN كما ستناقش الدول الأطراف الخطوات الإضافية الواجب القيام بها من أجل التنفيذ التام للقرار 4/3.
    Por razones de buena administración, el Secretario General desea informar a la Asamblea General acerca de determinadas consecuencias que podría tener la plena aplicación de la resolución 49/222 B, de 20 de julio de 1995, desde la apertura del quincuagésimo primer período de sesiones. UN ١ - تدفع اعتبارات حسن اﻹدارة اﻷمين العام إلى إبلاغ الجمعية العامة ببعض النتائج التي قد تترتب على التنفيذ التام للقرار ٩٤/٢٢٢ باء المؤرخ ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ اعتبارا من افتتاح الدورة الحادية والخمسين.
    6. Insta también a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a que intensifique su cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a fin de aumentar la capacidad de los Estados Miembros de aplicar cabalmente la resolución 1373 (2001) y facilitar la prestación de asistencia técnica; UN 6 - يحث المديرية التنفيذية أيضا على تكثيف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بهدف تحسين قدرات الدول الأعضاء على التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) وتيسير تقديم المساعدة التقنية؛
    El Comité, en particular por medio de su Dirección Ejecutiva, intensificará la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a fin de aumentar la capacidad de los Estados Miembros de aplicar cabalmente la resolución 1373 (2001) y facilitar la prestación de asistencia técnica. UN 17 - وستقوم اللجنة، بما في ذلك عن طريق المديرية التنفيذية، بتكثيف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) وتيسير تقديم المساعدة التقنية.
    Sin embargo, pese a los esfuerzos que se realizan para aplicar plenamente la resolución 1701 (2006), la situación a lo largo de la Línea Azul sigue siendo precaria. UN ومع ذلك، ورغم استمرار الجهود الرامية إلى التنفيذ التام للقرار 1701 (2006)، يظل الوضع خطيرا على طول الخط الأزرق.
    Los miembros del Consejo permanecieron firmes en su insistencia sobre el pleno cumplimiento de la resolución 1405 (2002) y manifestaron su inquietud por la demora en la llegada del equipo de investigación. UN وظل أعضاء المجلس على إصرارهم على التنفيذ التام للقرار 1405 (2002)، وكان القلق يساورهم بسبب تأخر وصول فريق تقصي الحقائق إلى جنين.
    El Consejo de Seguridad decide seguir ocupándose activamente de esta cuestión y pide al Secretario General que prepare un informe complementario sobre la plena aplicación de su resolución 1325 (2000), que se presente al Consejo en octubre de 2004 " . UN ويقرر مجلس الأمن إبقاء المسألة قيد النظر والاهتمام، ويطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير للمتابعة عن التنفيذ التام للقرار 1325، يقدم إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Es esencial que mi Asesora Especial y el Equipo de Tareas Interinstitucional sigan desempeñando un papel catalizador en la promoción de la aplicación plena de la resolución 1325 (2000), en estrecha coordinación con todas las entidades que trabajan en el ámbito de la paz y la seguridad. UN ومن الأساسي أن تواصل مستشارتي الخاصة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات القيام بدور حافز في تشجيع التنفيذ التام للقرار 1325 (2000)، وذلك بالتنسيق الوثيق مع جميع الكيانات العاملة في مجال السلام والأمن.
    El Consejo de Seguridad comparte la opinión de que la aplicación cabal de la resolución 1559 (2004) sería una contribución positiva a la situación del Oriente Medio en general. " UN " يشاطر مجلس الأمن الرأي القائل بأن التنفيذ التام للقرار 1559 سيكون له إسهام إيجابي في الحالة في الشرق الأوسط عموما " .
    2. Insta a que se dé pleno cumplimiento a la resolución 1345 (2001); UN 2 - يدعـو إلى التنفيذ التام للقرار 1345 (2001)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more