"التنفيذ فيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplicación en lo que
        
    • ejecución en
        
    • de aplicación en
        
    • la aplicación en
        
    • la aplicación por lo que
        
    Problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista UN مشاكل التنفيذ فيما يتصل بالأسماء الواردة في القائمة حاليا والمعلومات اللازمة لتحديد هوية أصحابها
    No ha habido ningún problema de aplicación en lo que respecta a los nombres que figuran en la lista. UN لم تظهر أية مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء المدرجة في القائمة.
    Tonga no ha tropezado con ningún problema de aplicación en lo que respecta a los datos identificativos que figuran en la lista. UN لم تصطدم تونغا بأي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالمعلومات الواردة حاليا في القائمة.
    Al Estado requerido que notifique a la Corte que una solicitud de entrega o de asistencia plantea un problema de ejecución en relación con el artículo 98, proporcionará toda la información que sirva a la Corte en la aplicación del artículo 98. UN لدى قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، توفر هذه الدولة جميع المعلومات ذات الصلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.
    la aplicación en los lugares de destino restantes tendrá lugar durante 2000. UN وسيجري التنفيذ فيما تبقى من مراكز العمل خلال عام ٢٠٠٠.
    A la fecha no hemos tropezado con ningún problema de aplicación en lo que respecta a los nombres que figuran actualmente en la Lista. UN لم نواجه حتى الآن أي مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء المدرجة حاليا في القائمة.
    Hasta la fecha no se ha informado de ningún problema de aplicación en lo que respecta a los nombres o a la información relativa a la identificación que figuran actualmente en la lista. UN لم يُبلغ حتى الآن عن أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء المدرجة في القائمة وتحديد المعلومات الواردة فيها حاليا.
    Hasta el momento ni el Ministerio del Interior ni el Sistema Bancario cubano han tropezado con problemas de aplicación en lo que hace a las personas identificadas en la actual Lista. UN حتى الآن، لم تصادف وزارة الداخلية الكوبية ولا النظام المصرفي الكوبي أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء المدرجة حاليا في القائمة.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figura actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN السؤال 3: هل واجهتكم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ وإذا كان الجواب نعم، يرجى وصف هذه المشاكل.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتم أي مشاكل على صعيد التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء أو بالتحقق من المعلومات المدرجة في القائمة حاليا؟ إن كان الجواب بنعم، يُرجى توضيح هذه المشاكل.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتم أي مشاكل على صعيد التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء أو بمعلومات تعيين الهوية المدرجة حاليا في القائمة؟ إن كان الجواب بنعم، يُرجى توضيح هذه المشاكل.
    ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. Sí. UN 3 - هل واجهتم أي مشاكل على صعيد التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء أو بمعلومات تعيين الهوية المدرجة حاليا في القائمة؟ إن كان الجواب بنعم، يرجى توضيح هذه المشاكل.
    ¿Se han presentado problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres y datos de identificación que figuran actualmente en la lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتكم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ إذا كان الجواب نعم، يُرجى وصف هذه المشاكل.
    C. Progresos realizados: tendencias y desafíos del proceso de aplicación en lo que respecta a los niños afectados por UN جيم- التقدم المحرز: اتجاهات وتحديات عملية التنفيذ فيما يتعلق بالأطفـال
    La Organización Marítima Internacional (OMI) ha adoptado medidas para reducir activamente los desfases en la aplicación en lo que respecta a la igualdad entre los géneros en el sector marítimo. UN 60 - وقد اتخذت المنظمة البحرية الدولية تدابير فعالة لسد فجوة التنفيذ فيما يخص المساواة بين الجنسين في الميدان البحري.
    Toma nota complacido de que se espera que a finales de 2003 la reserva operativa alcance el nivel que tenía en 2001 y celebra la tasa mayor de ejecución en términos de gastos netos con cargo al presupuesto ordinario. UN ويسرها ملاحظة أنه، بحلول نهاية سنة 2003، يتوقع أن يعاد الاحتياطي التشغيلي إلى المستوى الذي كان عليه في سنة 2001، كما ترحب بارتفاع معدل التنفيذ فيما يتعلق بصافي الانفاق من الميزانية العادية.
    Los organismos de realización, o sea, el PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial, tienen una función de ejecución en la coordinación de la asistencia financiera y técnica. UN وتؤدي الوكالات المنفذة أي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي دور التنفيذ فيما يتعلق بتنسيق المساعدة المالية والتقنية.
    También se realizan exámenes integrados periódicos con el objetivo de pasar revista a la ejecución en relación con los logros e indicadores previamente definidos y recomendar revisiones de los parámetros en consonancia con el examen. UN وتجري أيضا استعراضات دورية متكاملة لاستعراض التنفيذ فيما يتعلق بالانجازات المتوقعة والمؤشرات المحددة مسبقا، وللتوصية بأي تنقيحات للأرقام القياسية التي قد يستصوبها الاستعراض.
    Asiste al Director y al especialista de apoyo a la aplicación en las cuestiones prácticas, administrativas y sustantivas; UN :: تقديم الدعم إلى المدير وأخصائي دعم التنفيذ فيما يتعلق بالأمور العملية والإدارية؛
    6. La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres también facilitó al Comité Permanente una amplia reseña mundial del estado de la aplicación por lo que respecta a las actividades relativas a las minas. UN 6- كما قدمت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية إلى اللجنة الدائمة استعراضات عامة شاملة عن حالة التنفيذ فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more