"التنقيب عن النفط" - Translation from Arabic to Spanish

    • prospección de petróleo
        
    • exploración de petróleo
        
    • la prospección petrolera
        
    • prospecciones petrolíferas
        
    • la exploración y extracción de petróleo
        
    • exploración petrolera
        
    • de exploración petrolífera
        
    • la explotación del petróleo
        
    • petroleras
        
    • de prospección petrolera
        
    • de explotación petrolera
        
    • la exploración petrolífera
        
    • a exploraciones petrolíferas
        
    • explotación de hidrocarburos
        
    • prospección y producción de petróleo
        
    En Guyana, la prospección de petróleo y gas se remonta a la época de los primeros exploradores coloniales neerlandeses. UN 2 - بدأ التنقيب عن النفط والغاز في غيانا مع قدوم المستكشفين من المستعمرين الهولنديين الأوائل.
    d) Coordinó y supervisó los programas de adquisición de datos (por contratistas y empresas petroleras), incluida la excavación de pozos de prospección de petróleo UN )د( نسق ورصد برامج الحصول على البيانات )من جانب شركات النفط والمقاولين( بما في ذلك حفر آبار التنقيب عن النفط.
    Además, un nuevo potencial se ha descubierto recientemente en la exploración de petróleo. UN بالإضافة إلى ذلك، اكتشفت مؤخرا إمكانات جديدة في التنقيب عن النفط.
    También tomó nota de que probablemente el país se beneficiaría con los planes de alivio de la deuda y de que la prospección petrolera ofrecía algunas posibilidades de obtener ingresos en el futuro. UN ولاحظت أيضا أنه من المرجح أن يستفيد البلد من مبادرات تخفيف عبء الديون وأن التنقيب عن النفط يعد بتحصيل عائدات في المستقبل.
    Las primeras iniciativas portuguesas sobre el sueño de efectuar prospecciones petrolíferas en Timor Oriental pretendían favorecer a Australia; por tanto, se concedieron contratos para efectuar investigaciones petrolíferas a empresas australianas en condiciones muy ventajosas. UN فالمبادرات البرتغالية اﻷولى نفسها المتعلقة بحلم التنقيب عن النفط في تيمور الشرقية كانت تستهدف محاباة استراليا؛ ولذلك، فإن بعض عقود التنقيب عن النفط منحت للشركات الاسترالية بشروط متهاودة جدا.
    Asimismo, se aplican medidas de protección naval y terrestre en áreas costeras y marítimas donde se realiza la exploración y extracción de petróleo. UN وعلاوة على ذلك، يجري تطبيق تدابير أمن الحماية البحرية والأرضية في المناطق الساحلية والبحرية التي يجري فيها التنقيب عن النفط واستخراجه.
    Las tropas usan la exploración petrolera como excusa para hacer limpieza étnica. Open Subtitles القوات الحكومية تستعمل ذريعة التنقيب عن النفط للتطهير العرقي
    45. Podrían aducirse argumentos similares contra los derechos de exploración petrolífera que se han concedido. UN 45 - يمكن تقديم حجج مماثلة ضد حقوق التنقيب عن النفط الممنوحة حاليا.
    En general, la explotación del petróleo sigue generando descontento, muchas veces a raíz de reglamentaciones insuficientes o poco claras. UN وعموماً، لا يزال التنقيب عن النفط هو أحد أسباب التذمر، ويعود السبب في كثير من الأحيان إلى عدم ملاءمة القوانين أو عدم وضوحها.
    Con todo, cabe reconocer que, en el caso que nos ocupa, los contratos de evaluación y prospección de petróleo no entrañan la explotación o la extracción física de los recursos minerales y no han arrojado beneficios hasta la fecha. UN ولكن ينبغي الاعتراف بأن عقود التنقيب عن النفط وتقييمه لا يترتب عليها في هذه الحالة استغلال الموارد المعدنية أو نقلها بشكل فعلي ولم تنشأ عنها أي منافع حتى الآن.
    Al mismo tiempo, Israel está agotando sus fuentes de agua y ha concedido los derechos de prospección de petróleo y gas en el Golán sirio ocupado a empresas israelíes y multinacionales, contraviniendo claramente el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وتم أيضا حرمان المواطنين السوريين من مواردهم الطبيعية، وفي الوقت نفسه، تقوم إسرائيل بتجفيف بحيرة مسعدة، ومنح شركات متعددة الجنسيات حقوق التنقيب عن النفط والغاز في الجولان السوري المحتل، في انتهاك واضح للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    a) Técnica eléctrica dipolo-dipolo aplicada a la prospección de petróleo en Fort Morgan, Colorado (Estados Unidos) UN )أ( تطبيق التقنية الكهربائية ثنائية الاستقطاب في التنقيب عن النفط في فورت مورغان، كولورادو، الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La prospección de petróleo, los oleoductos y la extracción y el transporte de minerales suelen causar también el desplazamiento de los pueblos indígenas de sus tierras ancestrales. UN 130 - وغالبا ما يؤدي أيضا التنقيب عن النفط ومد أنابيبه واستخراج المعادن ونقلها إلى تشريد الشعوب الأصلية من أراضي الأسلاف.
    Los países estimaban que un vertedero sospechoso podía interferir en una futura exploración de petróleo, pues había depósitos submarinos de petróleo cerca. UN وتقدّر البلدان أن موقع الإغراق المشبوه يمكن أن يتداخل مع أعمال التنقيب عن النفط مستقبلاً، حيث توجد مستودعات نفطية بحرية في المنطقة المجاورة.
    Se recordará que los intentos de la administración grecochipriota de crear un hecho consumado en el Mediterráneo oriental por medio de actos unilaterales, como la delimitación de las zonas de jurisdicción marítima y la realización de actividades de exploración de petróleo o gas natural, ya se han señalado a su atención en nuestras repetidas presentaciones. UN والجدير بالإشارة أنه قد تم بالفعل استرعاء انتباهكم من خلال احتجاجاتنا المتكررة إلى المحاولات التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية لفرض الأمر الواقع في شرق البحر المتوسط من خلال الإقدام على أعمال انفرادية من قبيل ترسيم حدود مناطق الولاية البحرية والقيام بأنشطة التنقيب عن النفط/الغاز الطبيعي.
    También tomó nota de que probablemente el país se beneficiaría con los planes de alivio de la deuda y de que la prospección petrolera ofrecía algunas posibilidades de obtener ingresos en el futuro. UN ولاحظت أيضا أنه من المرجح أن يستفيد البلد من مبادرات تخفيف عبء الديون وأن التنقيب عن النفط يعد بتحصيل عائدات في المستقبل.
    Además, está previsto que comiencen las prospecciones petrolíferas frente a la costa de Liberia. UN ومن المتوقع أيضا أن تبدأ قبالة الساحل أشغال التنقيب عن النفط على طول الساحل الليبري.
    Su objetivo consiste en evaluar el daño ambiental causado por la exploración y extracción de petróleo en la región de Ogoni y en realizar recomendaciones detalladas y específicas para cada sitio, para su limpieza y rehabilitación ambiental. UN ويهدف المشروع إلى تقييم الأضرار البيئية الناجمة عن التنقيب عن النفط واستخلاصه في أراضي أوجوني، ولتقديم توصيات مفصلة خاصة بالموقع بشأن عمليات التنظيف والأحياء البيئي.
    El creciente desarrollo de la exploración petrolera costa afuera hace necesario trabajar durante todo el año con las modelizaciones de los sistemas petroleros, basadas en la utilización de un número cada vez mayor de líneas sísmicas. UN ونظراً لنمو التنقيب عن النفط في أعالي البحار، من الضروري العمل طوال السنة على نماذج نظم نفطية قائمة على عدد متزايد من الخطوط الزلزالية.
    26. El M23 mantenía una red de reclutamiento en Kampala que prometía a los hombres empleos lucrativos como guardias de seguridad en las Naciones Unidas o en empresas de exploración petrolífera en la República Democrática del Congo, o trabajos de choferes o mecánicos. UN 26 - وحافظت الحركة على شبكة للتجنيد في كمبالا تبذل الوعود للرجال بتوفير وظائف ذات أجر مجزٍ كحراس أمن لدى الأمم المتحدة أو شركات التنقيب عن النفط في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو وظائف كسائقين أو عمال ميكانيكيين.
    Es particularmente importante que los Estados lleguen a un acuerdo sobre fronteras marítimas seguras, ya que dichos acuerdos contribuyen al fomento de la paz y la estabilidad en el plano regional y ayudan a crear la certidumbre jurídica y política necesaria para atraer la inversión en esferas tales como la explotación del petróleo y del gas y las pesquerías. UN ومن المهم بوجه خاص أن تتفق الدول على حدود بحرية مستقرة ﻷن تلك الاتفاقات تسهم في تعزيز السلام والاستقرار على الصعيد اﻹقليمي، وتساعد في إيجاد حالات اليقين القانونية والسياسية المطلوبة لاجتذاب الاستثمارات في مجالات من قبيل التنقيب عن النفط والغاز ومصائد اﻷسماك.
    Sus actividades comprenden el suministro de sistemas informatizados de exploración y producción a empresas petroleras. UN ومن ضمن أعمالها أن تورد لشركات البترول نظماً تعتمد على الحاسوب في التنقيب عن النفط وإنتاجه.
    Sin embargo, crecieron las inquietudes sobre el desplazamiento de la población en las zonas de prospección petrolera. UN إلا أنه برزت شواغل متزايدة بشأن ترحيل السكان من مناطق التنقيب عن النفط.
    44. El Ecuador está aplicando la Iniciativa Yasuni, que consiste en no realizar actividades de explotación petrolera en una de las regiones de mayor diversidad biológica del planeta. UN 44 - وأردفت قائلة إن إكوادور تنفِّذ مبادرة ياسونـي، متخلية بذلك عن التنقيب عن النفط في واحدة من أكبـر مناطق التنوع البيولوجي في هذا الكوكب.
    El desplazamiento de civiles relacionado con la exploración petrolífera es una fuente de particular preocupación. UN 40 - وهناك شواغل خاصة تحيط بتشريد المدنيين المرتبطين بأنشطة التنقيب عن النفط.
    Preguntó cómo garantizaba o se proponía garantizar el Ecuador la protección de los derechos de los pueblos indígenas que vivían en regiones donde se procedía actualmente a exploraciones petrolíferas. UN وطلبت معلومات عن كيفية حماية، أو اعتزام حماية، حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق التي يجري فيها التنقيب عن النفط.
    Puesto que consideraba que no era prudente avanzar hacia la exploración y explotación de hidrocarburos sin un previo entendimiento bilateral, en 1992 la Argentina hizo propuestas concretas para el establecimiento de mecanismos de cooperación con el Reino Unido que todavía seguían en pie. UN واعتقادا من اﻷرجنتين بأنه ليس من الحصافة الشروع في التنقيب عن النفط واستغلال الموارد دون التوصل مسبقا الى تفاهم ثنائي، فقد تقدمت في عام ١٩٩٢ بمقترحات ﻹنشاء آليات من أجل التعاون مع المملكة المتحدة لا تزال مطروحة حتى اﻵن.
    En el frente económico, estamos preparando al país para una nueva era basada en la prospección y producción de petróleo. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، فإننا نعد البلد لعصر جديد يقوم على أساس التنقيب عن النفط وإنتاجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more