"التنقيحات المقترح إدخالها على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las revisiones propuestas al
        
    • proyecto de revisiones del
        
    • proyecto de enmiendas al
        
    • proyecto de revisiones al
        
    • las revisiones propuestas de
        
    • las revisiones propuestas del
        
    • proyecto de revisión
        
    • modificaciones propuestas del proyecto de
        
    • las revisiones al
        
    • las revisiones propuestas a
        
    • las propuestas de revisión de la
        
    • revisiones de
        
    • proyectos de revisión
        
    • los cambios propuestos en
        
    • modificaciones del proyecto de
        
    La Association of the Bar (Asociación de la Abogacía o Colegio de Abogados) de Nueva York aprueba las revisiones propuestas al texto del Reglamento a reserva de las siguientes observaciones sobre el texto de algunas de sus reglas. UN توافق الرابطة عموما على التنقيحات المقترح إدخالها على القواعد، رهنا بالتعليقات التالية على بعض الأحكام المنفردة.
    125. El Comité recomendó que se aprobaran las revisiones propuestas al programa 18 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ١٢٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ١٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    proyecto de revisiones del programa 24, Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج 24، خدمات الدعم الإداري والمركزي
    III. proyecto de enmiendas al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas UN ثالثاً - التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي للأمم المتحدة
    - proyecto de revisiones al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera del PNUD en relación con los arreglos para los gastos de apoyo UN -- التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة بترتيبات تكاليف الدعم
    La secretaría también ha preparado un examen de las cuestiones pendientes, que incluye las revisiones propuestas de las disposiciones pertinentes del proyecto de reglamento, con objeto de completar la información técnica facilitada previamente al Consejo. UN وقامت الأمانة أيضا بإجراء استعراض للمسائل العالقة، بما في ذلك التنقيحات المقترح إدخالها على الأحكام ذات الصلة من مشروع النظام، وذلك لتكمل المعلومات التقنية التي سبق تقديمها إلى المجلس.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar las revisiones propuestas del Reglamento Financiero y tomar nota de las modificaciones de la Reglamentación Financiera. UN وقد يود المجلس الموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والإحاطة علما بالقواعد المالية المعدلة.
    172. El Comité recomendó que se aprobara el proyecto de revisión del programa 32 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ١٧٢ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٣٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    modificaciones propuestas del proyecto de plan por programas bienal para el programa 16, Desarrollo económico y social en Asia y el Pacífico UN التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 16، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ
    La carta del Presidente al Presidente de la Quinta Comisión debe reflejar claramente el hecho de que, en la Tercera Comisión, existen divergencias de opinión sobre el fondo de las revisiones propuestas al programa 35. UN وقال إن رسالة الرئيس إلى رئيس اللجنة الخامسة يجب أن تعبر بوضوح عن وجود آراء متباينة في اللجنة الثالثة بشأن جوهر التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٣٥.
    32. El representante de México dio las gracias a la secretaría por las revisiones propuestas al programa de trabajo de la UNCTAD. UN ٢٣- وشكر ممثل المكسيك اﻷمانة على التنقيحات المقترح إدخالها على برنامج عمل اﻷونكتاد.
    El informe de la Comisión sobre las revisiones propuestas al reglamento financiero del UNFPA figura en el documento DP/FPA/2005/4. UN ويرد تقرير اللجنة عن التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في الوثيقة DP/FPA/2005/4.
    Por último, las revisiones propuestas al boletín del Secretario General sobre la organización del Departamento también agregan actividades a su carga de trabajo sin eliminar las existentes. UN وأخيرا، فإن التنقيحات المقترح إدخالها على نشرة الأمين العام بشأن تنظيم الإدارة تُضيف أيضا أنشطة إلى عبء عملها بدون أن تُطرح منها الأنشطة القائمة.
    proyecto de revisiones del programa 3, Operaciones de mantenimiento de la paz UN التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج 3، عمليات حفظ السلام
    136. El Comité recomendó que se aprobara el proyecto de revisiones del programa 21 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ١٣٦ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٢١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    El proyecto de enmiendas al Reglamento Financiero se desglosa en doce categorías principales, que se resumen en los párrafos 6 a 20 del informe. UN وصُنِّفَت التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي في اثنتي عشرة فئة رئيسية، يرد موجز لها في الفقرات من 6 إلى 20 من التقرير.
    - proyecto de revisiones al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera del PNUD en relación con los arreglos para los gastos de apoyo UN - - التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة بترتيبات تكاليف الدعم
    Me complace acusar recibo de su carta de 26 de septiembre de 1994, en la que se solicitaban las opiniones de la Sexta Comisión sobre las revisiones propuestas de los programas pertinentes del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN أود إشعاركم باستلام رسالتكم المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ التي تلتمسون بها آراء اللجنة السادسة بشأن التنقيحات المقترح إدخالها على البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    El Consejo tendrá ante sí las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 relativas a las actividades en las esferas económica y social y esferas conexas. UN سيعرض على المجلس التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 التي تتناول الأنشطة التي يضطلع بها المجلس في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    87. El Comité recomienda la aprobación de las revisiones al programa 31 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, con las modificaciones siguientes: UN ٧٨ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ١٣ في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١، مع التعديلات التالية:
    En los párrafos 15 a 17 del informe del Administrador se examinan las revisiones propuestas a fin de armonizar el reglamento financiero con las decisiones anteriores de la Junta Ejecutiva que han afectado al reglamento desde la última revisión general realizada en 2000. UN 13 - وتتناول الفقرات من 15 إلى 17 من تقرير المدير التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي اللازمة للمواءمة بينه وبين ما اتخذه المجلس التنفيذي من مقررات بشأنه منذ إجراء آخر تنقيح شامل له في عام 2000.
    15. A continuación, el Grupo de Trabajo inició su examen de las propuestas de revisión de la Guía para la incorporación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza al derecho interno, que figuraban en el documento A/CN.9/WG.V/WP.107. UN 15- وشرع الفريق العامل بعد ذلك في مناقشة مشروع التنقيحات المقترح إدخالها على دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.107.
    74. Varias delegaciones estimaban que la referencia sustantiva al Programa 21, que se había de examinar en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, debería verse reflejada en las revisiones de este programa. UN ٤٧ - ورأت وفود عدة أنه كان ينبغي إيراد إشارة موضوعية في التنقيحات المقترح إدخالها على هذا البرنامج إلى جدول أعمال القرن ١٢ الذي سينظر فيه خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/C.4/51/2, en que figura una carta del Presidente de la Quinta Comisión relativa a los proyectos de revisión del plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN وجه الرئيس الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/51/2 التي تتضمن رسالة من رئيس اللجنة الخامسة بشأن التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطـــة اﻷجـــل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    La Comisión no se opone a los cambios propuestos en los Estatutos de la Caja y el sistema de ajuste de pensiones. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على التنقيحات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للصندوق وعلى نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    modificaciones del proyecto de plan por programas bienal para el programa 1, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, propuestas por el Comité de Conferencias UN التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، على النحو الذي اقترحته لجنة المؤتمرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more