"التنقيح المقترح" - Translation from Arabic to Spanish

    • la revisión propuesta
        
    • proyecto de revisión
        
    • ajuste propuesto
        
    • la propuesta de revisión
        
    • propuesta de modificación
        
    • proyecto de revisiones
        
    • la revisión de
        
    • revisión propuesta de
        
    • modificación propuesta respecto
        
    • la propuesta de cambiar el título
        
    la revisión propuesta tenía por fin reducir los ingresos en la medida necesaria, o sea en un 15%. UN وقد كان التنقيح المقترح يهدف إلى تحقيق التخفيض المطلوب في الإيرادات بنسبة 15 في المائة.
    En la revisión propuesta se dio por sentado que aumentarían las necesidades de servicios de conferencias, aunque ese supuesto podría no estar justificado. UN ويفترض التنقيح المقترح زيادة احتياجات خدمات المؤتمرات، رغم احتمال عدم وجود أسباب لهذا الافتراض.
    la revisión propuesta se ha redactado de esa manera a los efectos de la concisión. UN وذكر أن التنقيح المقترح قد صيغ بهذه الطريقة بقصد اﻹيجاز.
    proyecto de revisión del marco estratégico de resultados UN التنقيح المقترح لإطار النتائج الاستراتيجية
    Decisión sobre el proyecto de revisión del reglamento financiero UN :: مقرر بشأن التنقيح المقترح للقواعد المالية
    El ajuste propuesto contribuirá a disminuir en el futuro el riesgo del agotamiento del ozono, que causa cataratas oculares y cáncer cutáneo, deprime el sistema inmunológico humano, degrada los ecosistemas y perjudica la productividad agrícola. UN وسوف يسهم التنقيح المقترح في الحد من مخاطر استنفاد الأوزون في المستقبل الذي يتسبب في حدوث المياه البيضاء وسرطان الجلد، واختلال جهاز المناعة البشرية وتدهور النظم الإيكولوجية وتدمير الإنتاجية الزراعية.
    Informe del Secretario General sobre la propuesta de revisión del Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África. UN تقرير اﻷمين العام بشأن التنقيح المقترح لخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا
    La propuesta de modificación del presupuesto para 2013 representa las economías previstas que volverán al Fondo Fiduciario. UN ويمثل التنقيح المقترح لميزانية عام 2013 الوفورات المتوقعة التي ستعاد إلى الصندوق الاستئماني.
    Se consideró que la nomenclatura utilizada por la Secretaría era una cuestión de orden interno y no debía reflejarse en el proyecto de revisiones del plan de mediano plazo. UN وقيل إن التسميات في اﻷمانة العامة هي من اﻷمور الداخلية التي لا ينبغي أن تنعكس في التنقيح المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل.
    la revisión propuesta no fue aceptada por los patrocinadores. UN ولم يوافق مقدمو مشروع القرار على التنقيح المقترح.
    Tampoco tiene un texto equivalente al párrafo 7 de de la revisión propuesta del artículo 26. UN كما أن المنظمة ليس لديها مقابل للفقرة 7 من التنقيح المقترح للمادة 26.
    En el párrafo 5 de la revisión propuesta del artículo 26 se ha incluido un texto exactamente igual al añadido por la OCDE. UN وقد أُدرجت الصيغة التي أضافها المنظمة كما هي بالضبط في الفقرة 5 من التنقيح المقترح إدخاله على المادة 26.
    la revisión propuesta se redactó en consulta con la Unión Europea, que inicialmente había propuesto el texto. UN وقد صيغ التنقيح المقترح بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي الذي سبق أن اقترح النص.
    la revisión propuesta se basa en cinco principios rectores: UN ويستند التنقيح المقترح إلى خمسة مبادئ توجيهية هي التالية:
    la revisión propuesta se basa en cinco principios rectores: UN ويستند التنقيح المقترح إلى خمسة مبادئ توجيهية هي التالية:
    Decisión sobre el proyecto de revisión del reglamento financiero UN مقرر بشأن التنقيح المقترح للقواعد المالية.
    proyecto de revisión del reglamento financiero y reglamentación financiera detallada de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres UN التنقيح المقترح للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    proyecto de revisión del reglamento financiero y reglamentación financiera detallada de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres UN التنقيح المقترح للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Las condiciones de ese acuerdo se reproducían en un proyecto de decisión en el que se exponían los detalles del ajuste propuesto y de un anexo de ese ajuste, que figuraba en un documento de sesión aparte con el texto del artículo 2F y del artículo 5 del Protocolo de Montreal, enmendados de conformidad con los términos del proyecto de decisión. UN ووضعت بنود ذلك الاتفاق في مشروع مقرر يبين تفاصيل التنقيح المقترح ومرفقاً له يرد في ورقة قاعة اجتماع منفصلة تحتوي على نص المادة 2 واو والمادة 5 من البروتوكول التي عدلت طبقاً لبنود المقرر.
    Las negociaciones sobre la propuesta de revisión del Código Civil, que trata de tomar en cuenta todos los instrumentos relativos a los derechos de la mujer en que es parte Guinea, fueron particularmente complicadas. UN وأضافت أن المفاوضات حول التنقيح المقترح للقانون المدني الذي يسعى إلى أن يضع في الاعتبار جميع الصكوك المتصلة بحقوق المرأة التي أصبحت غينيا طرفا فيها كانت معقدة بشكل خاص.
    La propuesta de modificación del presupuesto para 2013 representa las economías previstas que volverán al Fondo Fiduciario. UN ويمثل التنقيح المقترح لميزانية عام 2013 الوفورات المتوقعة التي ستعاد إلى الصندوق الاستئماني.
    Otros oradores acogieron con beneplácito e hicieron suyos los conceptos expresados en el proyecto de revisiones. UN ورحب آخرون بالمفاهيم المعرب عنها في التنقيح المقترح وأيدوه.
    A propuesta de la Sra. Palley la revisión de la Sra. Gwanmesia se incorporó en un nuevo párrafo, que pasó a ser el último del preámbulo. UN وبناء على اقتراح من السيدة بالي، أدرج التنقيح المقترح من السيدة غوانميزيا في فقرة جديدة هي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    la revisión propuesta de la estructura del índice y de la lista de artículos permitiría aumentar la colaboración entre la secretaría de la CAPI, la Eurostat y la Sección de estudios interinstitucionales sobre precios y salarios de las Organizaciones Coordinadas en el ámbito de las mediciones del costo de la vida. UN ولاحظ اﻷعضاء أن التنقيح المقترح لهيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل وقائمة البنود سيتيح قدرا أكبر من التعاون بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية وقسم الدراسات المشترك بين المنظمات الخاص بالمنظمات التي تنسق فيما بينها في مجال قياس تكاليف المعيشة.
    2. Recomiendan que la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, adopte las medidas necesarias para poner en práctica la modificación propuesta respecto de la duración de los períodos de sesiones del Comité; UN ٢ - توصي بأن تتخذ الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التدابير اللازمة لتنفيذ التنقيح المقترح لمدة انعقاد دورات اللجنة؛
    Se expresaron dudas en cuanto a la propuesta de cambiar el título del programa, llamándolo “Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo” en lugar de “Servicios administrativos”. UN وجرى اﻹعراب عن شكوك إزاء التنقيح المقترح لعنوان الـبرنامج بتغييره من " الخدمات اﻹدارية " إلى " خدمات الدعم اﻹداري والمركزي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more