"التنقيح اﻷول" - Translation from Arabic to Spanish

    • la primera revisión
        
    • Primera revisión de
        
    • la primera enmienda
        
    • la NACE
        
    En el contexto de la primera revisión del plan el subprograma 3 se ha retirado del programa 3 en el entendimiento de que esas actividades se transferirían al programa 11, Cuestiones y políticas generales incluida la coordinación. UN وفي سياق التنقيح اﻷول للخطة، رفع البرنامج الفرعي ٣ من البرنامج ٣ على أساس أن تنقل هذه اﻷنشطة الى البرنامج ١١ : القضايا والسياسات العامة بما في ذلك التنسيق.
    Las revisiones se hacen eco de los resultados del proceso intergubernamental en la esfera del desarrollo social después de la primera revisión del plan, así como de la reestructuración de la Secretaría. UN وتبين التنقيحات حصيلة العملية الحكومية الدولية في ميدان التنمية الاجتماعية بعد التنقيح اﻷول للخطة فضلا عن إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    En este documento el Administrador presenta la primera revisión de las estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997. UN ١ - يقدم مدير البرنامج فيما يلي التنقيح اﻷول لتقديرات الميزانية المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Ahora bien, la primera revisión de las estimaciones presupuestarias para 1994-1995 de la OSP se presentan aún dentro de las estimaciones presupuestarias revisadas del PNUD para el bienio 1994-1995 (DP/1994/35). UN ومع ذلك يقدم التنقيح اﻷول لتقديرات ميزانية مكتب خدمات المشاريع للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ كجزء من التقديرات المنقحة لميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ (DP/1994/35).
    En la primera enmienda del memorando de entendimiento se preveía la utilización de 9.000 m2 adicionales de almacenes. UN ووفر التنقيح الأول لمذكرة التفاهم حيز مستودعات إضافيا قدره 000 9 متر مربع.
    Se está preparando la primera revisión del folleto informativo No. 1, Mecanismos para los derechos humanos, y se está preparando la segunda revisión del folleto informativo No. 3, Servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos. UN ويجري تحرير التنقيح اﻷول لصحيفة الوقائع رقم ١ آلية حقوق اﻹنسان. ويجري إعداد التنقيح الثاني لصحيفة الوقائع رقم ٣ الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Además, la consolidación de la prohibición de uso de las minas antipersonal y de las armas cegadoras debería permitir reconocer el uso prohibido de estas armas como un crimen de guerra en la primera revisión del Estatuto. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يسمح توحيد الحظر على استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷسلحة المسببة للعمى باعتبار الاستخدام المحظور لتلك اﻷسلحة جريمة حرب في التنقيح اﻷول للنظام اﻷساسي.
    Nota de la Secretaría que contiene la primera revisión del proyecto de programa de acción que figura en el documento A/CONF.166/PC/L.13 UN مذكــرة مــن اﻷمانــة العامـة تتضمن التنقيح اﻷول لمشــروع برنامــج العمــل الــوارد فــي الوثيقــة A/CONF.166/PC/L.13 ــ ــ ــ ــ ــ
    6. El objetivo de la primera revisión del Plan es, en primer lugar, reflejar las nuevas necesidades derivadas del examen preliminar del Nuevo programa. UN ٦ - والغرض من التنقيح اﻷول للخطة هو، من حيث اﻷساس، أن تظهر فيه الواجبات الجديدة التي انبثقت عن الاستعراض اﻷولي للبرنامج الجديد.
    4. El objetivo de la primera revisión del Plan es, en primer lugar, reflejar las nuevas necesidades derivadas del examen preliminar del Nuevo Programa. UN ٤ - الغرض من التنقيح اﻷول لخطة العمل على نطاق المنظومة هو، من حيث اﻷساس، أن تظهر فيه الواجبات الجديدة التي انبثقت عن الاستعراض اﻷولي للبرنامج الجديد.
    a) Para 1992: la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente el 1º de febrero de 1992, que se utilizó para la primera revisión de las estimaciones (DP/1992/40), y el tipo de cambio medio ponderado para 1992; UN )أ( بالنسبة لسنة ٢٩٩١: الفرق بين سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة والساري في ١ شباط/فبراير ٢٩٩١ والذي استخدم في التنقيح اﻷول للتقديرات )DP/1992/40( والمتوسط المرجح لسعر الصرف لسنة ٢٩٩١؛
    31. En cuanto a los ajustes por fluctuaciones monetarias, las estimaciones revisadas del presupuesto básico del PNUD para 1992-1993 tienen en cuenta los cambios entre las paridades monetarias del 1º de febrero de 1992, que son las que se usaron para formular la primera revisión de las estimaciones para 1992-1993, y las del 1º de febrero de 1993, que constituyen la base de las presentes estimaciones revisadas. UN ٣١ - وفيما يتعلق بتسويات العملات، فإن تقديرات الميزانية اﻷساسية المنقحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ١٩٩٣-١٩٩٢ تراعي التغيير الحاصل في تعادل العملات بين ١ شباط/فبراير ١٩٩٢ المستخدم لوضع التنقيح اﻷول لتقديرات فترة ١٩٩٣-١٩٩٢، و ١ شباط/فبراير ١٩٩٣ الذي يشكل اﻷساس للتقديرات المنقحة هذه.
    24.1 Se preparó la primera revisión del Plan de Mediano Plazo para 1992-1997, que la Comisión hizo suya en su 48º período de sesiones; como resultado de esta revisión, 15 subprogramas se consolidaron en seis subprogramas a fin de facilitar la aplicación del nuevo enfoque temático necesario para hacer frente a las necesidades del desarrollo regional. UN ف = الفئة الفنية. خ = الخبراء الاستشاريون. ٢٤-١ أعدت اللجنة وأقرت في دورتها الثامنة واﻷربعين التنقيح اﻷول للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، وذلك عن طريق توحيد ١٥ برنامجا فرعيا في ٦ برامج فرعية لتسهيل تنفيذ النهج المواضيعي الجديد للتصدي للتحديات اﻹنمائية اﻹقليمية.
    En cuanto al párrafo 20.22, la primera revisión del plan de mediano plazo fue aprobada por la Asamblea General en 1992 y la versión presentada en 1994, que aún no fue aprobada, no se utilizó para la preparación del proyecto de presupuesto por programas. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢٠-٢٢، فإن الجمعية العامة كانت قد وافقت في عام ١٩٩٢ على التنقيح اﻷول للخطة المتوسطة اﻷجل ولم تستخدم الصيغة المقدمة في عام ١٩٩٤، التي لم يوافق عليها بعد، في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Tuvo ante sí un documento titulado " Primera revisión de la parte II, Disposiciones Generales " (A/AC.241/WG.I/CRP.2), redactado por la Secretaría a partir del debate posterior a la primera lectura del tema. UN وكانت معروضة عليه وثيقة معنونة " التنقيح اﻷول للباب الثاني، أحكام عامة " (A/AC.241/WG.1/CRP.2)، أعدتها اﻷمانة العامة على أساس المناقشة التي أسفرت عنها القراءة اﻷولى للموضوع.
    la primera enmienda se encuentra en el sexto párrafo del preámbulo, que proponemos enmendar introduciendo, tras " Pelindaba y Asia Central " : UN التنقيح الأول يتعلق بالفقرة السادسة من الديباجة، حيث قمنا، بعد عبارة " وكذلك معاهدة أنتاركتيكا " ، بإدراج العبارة التالية:
    Los miembros del Espacio económico europeo reciben un asesoramiento activo de la Eurostat respecto de una serie de principios y convenciones concebidos para fomentar la coherencia en la conversión a la NACE, Rev.1; UN ويقدم المكتب الاحصائي للاتحادات الاوروبية ارشادا فعالا ﻷعضاء المنطقة الاقتصادية الاوروبية بشأن عدد من المبادئ والاتفاقيات الموضوعة من أجل تعزيز الانسجام في التحويل إلى التنقيح اﻷول من التصنيف الصناعي العام لﻷنشطة الاقتصادية في الاتحادات اﻷوروبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more