"التنمية الإنتاجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desarrollo productivo
        
    • el desarrollo productivo
        
    • del desarrollo productivo
        
    • al desarrollo productivo
        
    • desarrollo productivo de
        
    :: En el 2003 difundió las ofertas del Programa de desarrollo productivo de la mujer y del Programa de la mujer campesina en todo el país. UN ▪ في عام 2003 عممت العروض المقدمة من برنامج التنمية الإنتاجية للمرأة ومن برنامج المرأة الريفية في جميع أنحاء البلد.
    - Medidas que permitan a los emigrados egipcios utilizar sus ahorros para promover proyectos de desarrollo productivo en Egipto. UN - تمكين المصريين الموجودين في الخـارج من المسـاهمة بمدخـراتهم في خدمـة مشروعات التنمية الإنتاجية في مصر.
    :: Proporcionar asistencia técnica a los Estados miembros de la CEPAL en la evaluación y el diseño de políticas financieras y de innovación para el desarrollo productivo a nivel microeconómico UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم وتصميم سياسات التمويل وسياسات الابتكار من أجل تحقيق التنمية الإنتاجية على مستوى الاقتصاد الجزئي
    También protege los derechos de los jóvenes y su participación activa en el desarrollo productivo, político, social, económico y cultural. UN كما يحمي الدستور حقوق الشباب ومشاركتهم النشطة في التنمية الإنتاجية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    ii) Mayor número de interesados clave encuestados que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL en las esferas del desarrollo productivo, el comercio y la integración UN ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل
    ii) Mayor número de interesados clave encuestados que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL en las esferas del desarrollo productivo, el comercio y la integración UN ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل
    Requieren urgente acción las comunidades indígenas, que representan el segmento más pobre de la población del Ecuador. Viven mayoritariamente en zonas rurales, y han sido las que menos se han beneficiado de los proyectos de desarrollo productivo. UN وذكر أنه يجب الاهتمام على نحو عاجل بمجتمعات السكان الأصليين؛ فالشعوب الأصلية هي أفقر شريحة من سكان بلده، ويعيش معظمها في المناطق الريفية، وهي أقل الفئات المستفيدة من مشاريع التنمية الإنتاجية.
    Las modalidades de integración comercial de los países en desarrollo también deben favorecer este tipo de desarrollo productivo. UN ويجب أيضا أن تشجع طرائق التكامل التجاري للبلدان النامية هذه التنمية الإنتاجية.
    Puesto que la distribución de los ingresos en cada país está relacionada con el modelo de desarrollo productivo, se necesitan políticas que reduzcan la heterogeneidad social y productiva dentro de los países. UN وبما أن توزيع الدخل في بلد من البلدان يرتبط بنمط التنمية الإنتاجية لهذا البلد، فمن اللازم وضع سياسات للحد من عدم التجانس الاجتماعي والإنتاجي داخل البلدان.
    El gobierno continúa implementando el Modelo de desarrollo productivo Rural (MDPR) que incentiva la producción de alimentos; Garantiza la seguridad alimentaria y redistribuye la tierra a quienes realmente la trabajan. UN تواصل الحكومة تنفيذ نموذج التنمية الإنتاجية الريفية القائم على إنتاج المواد الغذائية والأمن الغذائي وإعادة توزيع الأراضي على من يخدمونها.
    El primer ejercicio de Costeo del PNIO se ha realizado el 2010 con el Eje económico, productivo y laboral en relación a las acciones que implementa el Ministerio de desarrollo productivo y Economía Plural. UN ونفذت أول عملية لتمويل الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص في عام 2010 في إطار محور الاقتصاد والإنتاج والعمالة، فيما يتعلق بالإجراءات التي تنفذها وزارة التنمية الإنتاجية والاقتصاد التعددي.
    a) i) Aumento del número de interesados que promueven políticas de desarrollo productivo en consonancia con las recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين يقومون برعاية سياسات عامة في مجال التنمية الإنتاجية تتمشى مع توصيات اللجنة
    Con la misión de apoyar el desarrollo productivo de las mujeres, a través del otorgamiento de créditos, se efectuó durante el año 2004 una serie de actividades que buscan maximizar los beneficios de las usuarias. UN وسعياً إلى دعم التنمية الإنتاجية للمرأة من خلال منح الائتمانات، تم، خلال سنة 2004، تنفيذ مجموعة من الأنشطة التي تبحث عن تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد للمرأة.
    Se basa en una propuesta para mejorar los índices de crecimiento económico, promover la inserción de la región en la economía mundial y fortalecer los regímenes comerciales multilaterales y los sistemas de integración regionales y subregionales con miras a aumentar el desarrollo productivo con la igualdad social y la sostenibilidad ambiental. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى اقتراح بتحسين معدلات النمو الاقتصادي، ورعاية الصلات الدولية للمنطقة في الاقتصاد العالمي، وتعزيز النظم التجارية المتعددة الأطراف، وخطط التكامل الإقليمي ودون الإقليمي بغية زيادة التنمية الإنتاجية مع الإنصاف الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    Se basa en una propuesta para mejorar los índices de crecimiento económico, promover la inserción de la región en la economía mundial y fortalecer los regímenes comerciales multilaterales y los sistemas de integración regionales y subregionales con miras a aumentar el desarrollo productivo con la igualdad social y la sostenibilidad ambiental. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى اقتراح بتحسين معدلات النمو الاقتصادي، ورعاية الصلات الدولية للمنطقة في الاقتصاد العالمي، وتعزيز النظم التجارية المتعددة الأطراف، وخطط التكامل الإقليمي ودون الإقليمي بغية زيادة التنمية الإنتاجية مع الإنصاف الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    Se espera que en el período 2008-2009 el personal nacional de al menos cinco países de la región se basen en las recomendaciones de los servicios de asistencia técnica de la CEPAL para elaborar políticas de innovación y nuevas herramientas financieras para el desarrollo productivo. UN ويُنتظر في الفترة 2008-2009 أن يستفيد موظفون وطنيون من خمس بلدان في المنطقة على الأقل من التوصيات الناتجة عن خدمات المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة في مجال إعداد سياسات الابتكار وأدوات التمويل الجديدة من أجل تحقيق التنمية الإنتاجية.
    117. La ONUDI, en colaboración con su Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada, el Gobierno de México y algunos países de África, está cooperando en el ámbito de la energía geotérmica para el desarrollo productivo. UN 117- وتقوم اليونيدو، بالعمل مع المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية وحكومة المكسيك وبلدان أفريقية مختارة، بالتعاون في مجال الطاقة الحرارية الأرضية من أجل التنمية الإنتاجية.
    Medidas en el ámbito del desarrollo productivo y empleo digno UN التدابير في مجال التنمية الإنتاجية والعمل اللائق
    Su labor actual se está centrando en la integración de los programas económico y ambiental, en especial en la elaboración de instrumentos económicos adecuados para el desarrollo sostenible y en el análisis de la sostenibilidad del desarrollo productivo de energía y otros recursos naturales. UN وقد انصب عملها الحالي على تكامل جداول الأعمال الاقتصادية والبيئية، وبخاصة في تصميم أدوات اقتصادية مناسبة للتنمية المستدامة؛ وتحليل استدامة التنمية الإنتاجية للطاقة وللموارد الطبيعية الأخرى.
    A su vez, invertiremos en la modernización y adecuación de los institutos de entrenamiento para que respondan a las necesidades del desarrollo productivo presente y futuro de la región, con estrategias nacionales y locales con objetivos precisos. UN وفي المقابل، سنستثمر في تحديث وتطوير معاهد التدريب لتلبية احتياجات التنمية الإنتاجية للمنطقة حاضرا ومستقبلا، وذلك باعتماد استراتيجيات وطنية ومحلية ذات أهداف محددة.
    La aplicación de esta estrategia girará en torno a la investigación aplicada sobre la dinámica del desarrollo productivo en los países de América Latina y el Caribe, proyectos de cooperación técnica y la oferta de misiones de asesoramiento, incluida la cooperación por vía electrónica. UN وسوف يركز تنفيذ هذه الاستراتيجية على البحوث التطبيقية المتعلقة بديناميات التنمية الإنتاجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشاريع التعاون التقني وإيفاد بعثات استشارية، بما يشمل التعاون الإلكتروني.
    Éstos ofrecían a los países en desarrollo flexibilidad para aplicar los instrumentos de política con el propósito de dar apoyo al desarrollo productivo nacional y contribuir a mitigar los problemas de ajuste derivados de la apertura de los mercados. UN وقد وفرت هذه الوسائل للبلدان النامية المرونة اللازمة لاستخدام الأدوات السياساتية من أجل دعم التنمية الإنتاجية الوطنية والمساعدة في تخفيف تحديات التكيف الناشئة عن فتح الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more