"التنمية الاجتماعية الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo socioeconómico
        
    • del desarrollo socioeconómico
        
    • de desarrollo socioeconómico
        
    • desarrollo socioeconómico de
        
    • al desarrollo socioeconómico
        
    • desarrollo económico
        
    • un desarrollo socioeconómico
        
    • desarrollo social y económico
        
    • socioeconómicas del desarrollo
        
    el desarrollo socioeconómico y la construcción de un Estado democrático están estrechamente vinculados. UN إن التنمية الاجتماعية الاقتصادية وبنـــــاء دولة ديمقراطية أمران مترابطان ترابطا وثيقا.
    Teniendo en cuenta los problemas de desintegración y aislamiento sociales, el desarrollo socioeconómico debe centrarse en el hombre. UN وأكدت على أن التنمية الاجتماعية الاقتصادية ينبغي أن تتمحور حول اﻹنسان، وذلك نظرا لمشاكل التفسخ الاجتماعي وعزلة الفرد.
    el desarrollo socioeconómico no siempre ha tenido en cuenta sus efectos sobre el medio ambiente. UN لم تراع التنمية الاجتماعية الاقتصادية دائماً التأثير الذي تتعرض له البيئة.
    Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad primordial en la esfera del desarrollo socioeconómico. UN وتكمن إحدى أهم مسؤوليات اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Este descenso del índice de crecimiento es el resultado de las diferencias regionales en materia de desarrollo socioeconómico. UN وقد نجم هذا التراجع في معدل النمو عن أوجه التفاوت الإقليمية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Conviene destacar el importante papel que desempeñan los protocolos sobre productos básicos en el desarrollo socioeconómico de determinados países en desarrollo. UN وينبغي إبراز الدور الهام الذي تؤديه بروتوكولات السلع الأساسية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بعض البلدان النامية.
    Conviene destacar el importante papel que desempeñan los protocolos sobre productos básicos en el desarrollo socioeconómico de determinados países en desarrollo. UN وينبغي إبراز الدور الهام الذي تؤديه بروتوكولات السلع الأساسية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بعض البلدان النامية.
    Esa contribución a la reducción de la pobreza está fomentando claramente el desarrollo socioeconómico del país. UN ومن الواضح أن هذه المساهمة في التخفيف من حدة الفقر تعمل على تحسين التنمية الاجتماعية – الاقتصادية للبلد.
    Instamos a todos los asociados de las Comoras a que sigan apoyando a nuestro país en su aspiración de lograr el desarrollo socioeconómico UN ونناشد جميع شركاء جزر القمر أن يواصلوا تقديم الدعم لبلدنا في مسعاه لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Muchas cuestiones urgentes quedan por resolver en las esferas de la población, los recursos y el medio ambiente, y el desarrollo socioeconómico aún debe armonizarse con las condiciones demográficas, ambientales y de recursos del país. UN وما تزال قضايا ملحة عديدة بدون حل في مجالات السكان، والموارد والبيئة، ولم توضع التنمية الاجتماعية الاقتصادية بعد في مستوى يتناسب والظروف التي تعيشها البلاد على مستوى السكان، والموارد والبيئة.
    El fenómeno de la violencia contra la mujer, especialmente cuando se manifiesta en el entorno doméstico y familiar, tiene profundas y graves consecuencias no sólo para los directamente afectados, sino también para el desarrollo socioeconómico del país. UN لظاهرة العنف ضد المرأة، خاصة عندما يحدث العنف في إطار بيئة المنزل أو الأسرة، عواقب بعيدة الأثر ووخيمة لا على تنمية المرأة تنمية كاملة فحسب، بل أيضاً على التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلاد.
    Sin ello, el desarrollo socioeconómico y, en consecuencia, el goce pleno de la democracia, no se alcanzarán. UN وبدون ذلك ستبقى التنمية الاجتماعية الاقتصادية وبالتالي التمتع التام بالديمقراطية هدفا معطلا.
    Gracias a ello, se ha reducido en cierto modo la presión demográfica, que en los últimos decenios había sido un escollo para el desarrollo socioeconómico. UN وقد أدى هذا إلى تخفيض الضغط الديمغرافي نوعا ما، الذي أعاق في العقود القليلة الماضية التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    En la Declaración se recalca que la cuestión demográfica en los países en desarrollo sigue siendo una gran limitación para el desarrollo socioeconómico. UN ويؤكد الإعلان أن المسألة السكانية في البلدان النامية لا تزال تمثل قيدا شديدا على التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    La elaboración de un plan de urgencia para instaurar la paz, la estabilidad y la seguridad que favorezca el desarrollo socioeconómico de las zonas afectadas por la guerra; UN وضع خطة طارئة لإحلال السلام والاستقرار والأمن تخدم التنمية الاجتماعية الاقتصادية للمناطق المتأثرة بالحرب.
    Sin embargo, es pertinente responder a las necesidades del desarrollo socioeconómico con políticas que contemplen el uso racional de los recursos naturales. UN غير أنه يتعين مواجهة ضرورات التنمية الاجتماعية الاقتصادية بوضع سياسات تراعي الاستعمال الرشيد للموارد الطبيعية.
    Folleto sobre mejores prácticas de ejecución de programas del desarrollo socioeconómico en zonas de conflicto o zonas políticamente inestables UN كتيب عن أفضل الممارسات في تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق التي تشهد صراعات أو اضطرابات سياسية
    El aspecto secular del desarrollo socioeconómico de la India ha sido fundamental para el progreso constante del país. UN وقد كانت العلمانية دعامة التنمية الاجتماعية الاقتصادية وعنصراً حيوياً في استمرار التقدم الذي يحرزه هذا البلد.
    Intercambio de información sobre cuestiones, tendencias y políticas de desarrollo socioeconómico en la Secretaría UN تبادل المعلومات في الأمانة العامة عن قضايا التنمية الاجتماعية الاقتصادية واتجاهاتها وسياساتها
    Otra preocupación igualmente importante es el aumento de la diferencia que existe entre el Norte y el Sur en materia de desarrollo socioeconómico. UN وثمة شاغل لا يقـل أهمية هو اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    El desarrollo sostenible ha pasado a ser un importante objetivo en las estrategias de desarrollo socioeconómico de todos los países. UN وأصبحت التنمية المستدامة هدفا رئيسيا في استراتيجيات التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع البلدان.
    El crecimiento económico no lleva por sí solo al desarrollo socioeconómico sostenible. UN والنمو الاقتصادي وحده لا يحقق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة.
    Los países miembros del MERCOSUR y los países asociados se han comprometido a utilizar la energía nuclear únicamente con fines pacíficos en beneficio de su desarrollo económico y social. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في السوق والبلدين المنتسبين إليها تعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي أن يقصر استخدام الطاقة الذرية على الأغراض السلمية من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Debido a esta gran deficiencia de cobertura, la satisfacción de las necesidades energéticas básicas y de un desarrollo socioeconómico sostenible de las personas con ingresos de subsistencia siguen siendo prioridades, en particular en el Pacífico. UN وبسبب هذه الفجوة الهائلة، فإن تلبية الاحتياجات الطاقية الأساسية واحتياجات التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة للشعوب التي تعيش على الكفاف تشكل أولوية، وبخاصة في المحيط الهادئ.
    En virtud de la Ley de energía atómica de 2003 se establecen una base y un marco sólidos para la utilización segura y con fines pacíficos de la tecnología nuclear para el desarrollo social y económico y la reducción de la pobreza. UN وينص قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 على وضع أساس راسخ وإطار متين للاستغلال السلمي الآمن للتكنولوجيا النووية من أجل أغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية والحد من الفقر.
    Se expresó apoyo a la posición de la OSSI de que el examen de la capacidad del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para llevar a cabo un mejor análisis de las tendencias socioeconómicas del desarrollo, que el Comité había recomendado, se debería haber realizado antes. UN وتم الاتفاق مع رأي مكتب خدمات المراقبة الداخلية المتعلق بضرورة الشروع قريبا في تنفيذ توصية لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة باستعراض قدرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الاضطلاع بتحليل اتجاهات التنمية الاجتماعية الاقتصادية بصورة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more