4. En la actualidad, la población lao en general tiene confianza en el futuro y participa con entusiasmo en el desarrollo social y económico del país. | UN | ٤ - واستطرد يقول إن سكان لاو واثقون بوجه عام من مستقبلهم ويشاركون بحماس في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Los gobiernos tienen que elegir cuidadosamente su línea de conducta para responder a esos desafíos y aprovechar las oportunidades dimanantes del comercio internacional y el desarrollo tecnológico, al mismo tiempo que tienen en consideración el nivel de desarrollo social y económico del país. | UN | وعلى الحكومات أن تسلك مسلكا حذرا لمواجهة هذه التحديات من أجل الاستفادة من الفرص التي تتيحها التجارة الدولية والتطور التكنولوجي بينما تضع في الاعتبار مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
El Gobierno también publicó numerosos textos con el fin de orientar la aplicación de las leyes en consonancia con los objetivos en materia de desarrollo socioeconómico del país. | UN | وأصدرت الحكومة أيضاً العديد من الصكوك للاسترشاد بها في تنفيذ القوانين بما يتماشى مع تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
En su presentación, el Presidente Karimov centró su atención en el análisis detallado de los problemas no resueltos y describió los objetivos programáticos relativos al cumplimiento de las principales prioridades y la orientación del desarrollo socioeconómico del país en 2014. | UN | وأبرز رئيس البلد، في تقريره، التحليل المفصل للمسائل المعلقة القائمة، وتطرق بالتفصيل إلى المهام البرنامجية المتصلة بتنفيذ أهم الأولويات والاتجاهات على صعيد التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد في عام 2014. |
El VIH/SIDA reduce las inversiones en capital humano y afecta de forma profunda y duradera al desarrollo social y económico de un país. | UN | ويتسبب الفيروس/الإيدز في انخفاض الاستثمار في الرأسمال البشري كما أن له آثارا عميقة دائمة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Lamentablemente, las reformas se han visto obstaculizadas por las sanciones económicas y comerciales impuestas por algunos Estados y grupos regionales hegemónicos en un intento deliberado por socavar el desarrollo social y económico del país. | UN | وللأسف جوبهت بفرض عقوبات اقتصادية وتجارية من قبل بعض الدول والمجموعات الإقليمية الأمر الذي قوض التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
El Comité lamenta que el Estado parte no aproveche plenamente la contribución de las ONG al adelanto de la mujer y al desarrollo social y económico del país. | UN | وتأسف لأن الدولة الطرف لا تستفيد استفادة كاملة من مساهمة المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Tan pronto terminen las elecciones y los nuevos mecanismos legislativos y ejecutivos asuman sus funciones, el sistema de las Naciones Unidas espera, y estoy segura de que todos los miembros de la comunidad internacional concuerdan con ello, poder contribuir a las tareas de construcción de una nueva Sudáfrica, donde todos los ciudadanos participen en el desarrollo social y económico del país. | UN | وتتطلع منظومة اﻷمم المتحدة، وأعتقد أن جميع أعضاء المجتمع الدولي يؤيدون ذلك، إلى المساهمة، فور الانتهاء من الانتخابات وشروع الهياكل التشريعية والتنفيذية في العمل، في مهام بناء جنوب افريقيا جديدة، يشارك فيها جميع مواطنيها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Hará lo que esté a su alcance para mantener un diálogo político serio con el propósito de llevar a feliz término, según el calendario acordado, la aplicación del Protocolo de Lusaka, y conducir así a Angola a una situación de estabilidad y armonía, en la que pueda valerse de todos sus recursos financieros y humanos para conseguir el desarrollo social y económico del país. | UN | وستبذل الجهود اللازمة ﻹقامة حوار سياسي جدي بغية الانتهاء، ضمن حدود برنامج مناسب، من تنفيذ بروتوكول لوساكا فتتمكن بالتالي من قيادة أنغولا إلى حالة من الاستقرار والانسجام، واستخدام جميع ما لديها من موارد مالية وبشرية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
En el plan indicativo para el desarrollo social y económico del país para 2000-2005 se había incluido una sección sobre " La mujer en el desarrollo " . | UN | وأُدرج في الخطة الإرشادية فرع معنون " دور المرأة في التنمية " من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد للفترة 2000-2005. |
84.114 Continuar con las estrategias y planes de desarrollo socioeconómico del país (Cuba); | UN | 84-114- مواصلة استراتيجيـات وخطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد (كوبا)؛ |
Ha sido difícil aumentar la toma de conciencia y aceptación de la importancia de respetar, proteger y realizar los derechos de la mujer en el proceso de establecer el Estado de derecho, así como de la significación de la participación de la mujer, en condiciones de igualdad, como asociada y beneficiaria del proceso de desarrollo socioeconómico del país. | UN | 297- ولا يزال من العسير زيادة الوعي والقبول بأهمية احترام حقوق المرأة وحمايتها والوفاء بها في بناء سيادة القانون وبيان أهمية مشاركة المرأة كشريك على قدم المساواة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
77.6 Seguir implementando los programas de desarrollo mencionados en el párrafo 4 del informe nacional y mejorar la integración y promoción sistemáticas de los derechos humanos en estos programas (Marruecos); seguir aplicando las estrategias y planes de desarrollo socioeconómico del país (Cuba); | UN | 77-6- مواصلة تنفيذ البرامج الإنمائية الوارد ذكرها في الفقرة 4 من التقرير الوطني، وتكثيف الجهود الرامية إلى دمج حقوق الإنسان وتعزيزها بشكل منهجي في هذه البرامج (المغرب)؛ ومواصلة تطبيق استراتيجيات وخطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد (كوبا)؛ |
64. Utilizando los datos de una encuesta sobre proyectos de asistencia técnica recopilados por el Grupo de trabajo de aplicación de la política de competencia de la Red Internacional para la Competencia durante 2004 y 2005, Evenett (2006) analizó si los efectos de cada tipo de asistencia técnica varían en función de la capacidad de la autoridad receptora para absorber la asistencia técnica y del desarrollo socioeconómico del país receptor. | UN | 64- استخدم إيفنيت (Evenett) (2006)() بيانات دراسة استقصائية بشأن مشاريع المساعدة التقنية جمعها الفريق العامل المعني بتنفيذ سياسات المنافسة التابع لشبكة المنافسة الدولية خلال عامي 2004 و2005 لتحديد ما إذا كان تأثير كل نوع من أنواع المساعدة التقنية يختلف باختلاف قدرة السلطة المتلقية على استيعاب المساعدة التقنية وباختلاف مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد المتلقي. |
81. Un buen ordenamiento de los ecosistemas es un elemento clave del crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza, ya que potencia la contribución del medio ambiente y los recursos naturales al desarrollo social y económico de un país. | UN | 81 - تعد الإدراة السليمة للنظم الإيكولوجية عنصرا أساسيا للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر لأنها تزيد إسهام الموارد البيئية والطبيعية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Esto resulta fundamental para aumentar la productividad a nivel empresarial y nacional, ya que repercute positivamente en el mantenimiento de las ganancias, la calidad de vida y el desarrollo socioeconómico del país. | UN | وتعد هذه السياسة بالغة الأهمية لتعزيز الإنتاجية على صعيد المؤسسة وعلى الصعيد الوطني، لما لها من أثر إيجابي على دوام المكاسب ونوعية الحياة وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
28. El programa espacial de la India fue concebido para prestar su asistencia en el desarrollo socioeconómico del país. | UN | 28 - وأضاف أن برنامج الهند الفضائي يرمي إلى توفير التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
El programa espacial de la India apunta a aumentar el desarrollo económico y social del país y a compartir los conocimientos especializados con otros países en desarrollo, y hace hincapié en la cooperación con otros organismos espaciales importantes en la utilización pacífica del espacio ultraterrestre. | UN | ويستهدف برنامج الهند الفضائي تحسين التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد واقتسام الدراية مع البلدان النامية اﻷخرى، كما يؤكد البرنامج على التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي مع الوكالات الفضائية الرئيسية اﻷخرى. |