"التنمية الاقتصادية للبلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo económico del país
        
    • desarrollo económico de un país
        
    • del desarrollo económico del país
        
    • de desarrollo económico del país
        
    • desarrollo económico del país de
        
    Sin embargo, es evidente que el abrir simplemente la puerta a las IED no traerá consigo el desarrollo económico del país. UN إلا أنه من الواضح أن مجرد فتح الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي المباشر لن يؤدي إلى التنمية الاقتصادية للبلد.
    Del mismo modo, la política económica cubana obstaculiza gravemente el desarrollo económico del país. UN وبالمثل، تعيق السياسة الاقتصادية الكوبية المحلية، التنمية الاقتصادية للبلد نفسه إعاقة خطيرة.
    Como se destaca en el proyecto de resolución, hay que luchar enérgicamente contra la corrupción y la falta de transparencia a fin de garantizar el desarrollo económico del país. UN وكما يؤكد مشروع القرار، لا بد من مكافحة الفساد وانعدام الشفافية مكافحة قوية لضمان تحقيق التنمية الاقتصادية للبلد.
    Así pues, el desarrollo industrial puede desempeñar un papel crucial en el desarrollo económico de un país y en la mitigación de la pobreza. UN ومن هنا فإنه يمكن للتنمية الصناعية أداء دور حيوي في التنمية الاقتصادية للبلد وفي القضاء على الفقر.
    Para que el proceso de desarrollo nacional sea independiente, los dirigentes legítimos del pueblo deben poseer el control efectivo de la dirección del desarrollo económico del país. UN والعملية المستقلة للتنمية الوطنية تعني أن تكون للقيادة الشرعية للشعب سيطرة فعالة على اتجاه التنمية الاقتصادية للبلد.
    Mi principal tarea en la próxima década consistirá en seguir fomentando el desarrollo económico del país y abrir nuevas oportunidades. UN ومهمتي الرئيسية في العقد الذي يوشك أن يهل علينا هي تحقيق مزيد من التنمية الاقتصادية للبلد وفتح المجال أمام فرص جديدة.
    Se argumenta que el aprovechamiento de los recursos mineros garantiza el desarrollo económico del país. UN 30 - ويذهب البعض إلى أن استغلال الموارد المعدنية يضمن التنمية الاقتصادية للبلد.
    Las minas terrestres y las municiones no explotadas hacen también que grandes extensiones de terreno no sean aptas para la agricultura y el desarrollo, retrasando así gravemente el desarrollo económico del país. UN كما أن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية التي لم تنفجر تجعل مساحات شاسعة من اﻷراضي غير صالحة للزراعة والتنمية، ومن ثم تؤخر بشكل خطير التنمية الاقتصادية للبلد.
    En el caso de Nigeria, el nuevo gobierno civil hizo conocer una serie integral de propuestas que recalcan la asignación de un papel más destacado al sector privado en el desarrollo económico del país. UN فقد أعلنت الحكومة المدنية الجديدة في نيجيريا عن مجموعة شاملة من مقترحات السياسة العامة شملت إسناد دور أبرز للقطاع الخاص في التنمية الاقتصادية للبلد.
    Malasia es ejemplo de país que, desde que alcanzó la independencia, ha hecho grandes progresos en lo que se refiere a mejorar la vida y la condición de las mujeres, en particular proporcionándoles oportunidades cada vez mayores de ser participantes directas en el desarrollo económico del país. UN وتعتبر ماليزيا مثالا عن بلد حقق، منذ نيله الاستقلال، تقدما كبيرا في تحسين حياة ووضع المرأة، ولا سيما تزويدها بفرص متزايدة يوما بعد يوم كيما تصبح من أصحاب المصلحة في التنمية الاقتصادية للبلد.
    En función de las sanciones que se impongan, las consecuencias perjudiciales podrían ser enteramente simbólicas, sin repercusiones materiales para la población o para el desarrollo económico del país. UN وحسب نوع الجزاءات التي تُفرض، يمكن لهذه الآثار الضارة أن تكون رمزية تماماً بدلاً من أن تكون لها تأثيرات مادية على السكان أو التنمية الاقتصادية للبلد.
    A medida que se negocien nuevos AII, habrá que cerciorarse de que son coherentes con el desarrollo económico del país y de que realmente lo promueven. UN ومن الضروري، أثناء التفاوض بشأن عقد اتفاقات استثمار دولية جديدة، ضمانُ انسجامها مع التنمية الاقتصادية للبلد وتعزيزها لهذه التنمية بالفعل.
    El Gobierno del Sudán indicó que las medidas coercitivas unilaterales tenían severas consecuencias a largo plazo sobre los derechos humanos de la población sudanesa y sobre el desarrollo económico del país. UN 13 - ذكرت حكومة السودان أن للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد آثار ضارة طويلة الأجل على حقوق الإنسان للسكان السودانيين، وكذلك على التنمية الاقتصادية للبلد.
    Junto con la comunidad para el desarrollo, reconoce que las comunidades rurales juegan un papel importante en el desarrollo económico del país. UN وتدرك الرابطة، هي وبقية مجتمع الأنشطة الإنمائية، أن المجتمعات المحلية النائية تؤدي دورا مهما في التنمية الاقتصادية للبلد.
    146. Evidentemente, el éxito del plan de desmovilización está estrechamente vinculado con la recuperación económica de Somalia y toda estrategia de desmovilización deberá coordinarse con los organismos y las autoridades responsables para el desarrollo económico del país. UN ١٤٦ - ومن الواضح أن نجاح خطة تسريح القوات يرتبط ارتباطا وثيقا بالانتعاش الاقتصادي في الصومال وينبغي تنسيق أي استراتيجية للتسريح مع الوكالات والسلطات المسؤولة عن التنمية الاقتصادية للبلد.
    Observando que las tecnologías de la información y las comunicaciones representan una proporción significativa y creciente de las exportaciones de Armenia, señala que su Gobierno ha conferido carácter prioritario a esos sectores en el desarrollo económico del país y que ya se han logrado resultados tangibles. UN وبالإشارة إلى أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات شكلت نصيبا كبيرا ومتزايدا من صادرات أرمينيا، قال إن حكومته قد أعلنت أن هذين القطاعين لهما الأولوية في التنمية الاقتصادية للبلد وأنه سبق تحقيق نتائج ملموسة في هذا الصدد.
    Desea saber qué tipo de distinción se establece entre la igualdad y la equidad, puesto que el Gobierno parece creer que la igualdad entre los géneros se alcanzará cuando las mujeres gambianas puedan participar en condiciones de equidad en el desarrollo económico del país. UN وقالت إنها تودّ أن تعرف أي تفرقة تقام بين المساواة وبين الإنصاف، وذلك لأن الحكومة تعتقد، على ما يبدو، بأن المساواة بين الجنسين ستتحقق حين تتمكن المرأة الغامبية من المشاركة بالتساوي في التنمية الاقتصادية للبلد.
    Una de las cuestiones más importantes en este contexto es mantener la coherencia de la política de desarrollo económico de un país. UN وتتصل إحدى القضايا الرئيسية في هذا السياق بالمحافظة على تماسك سياسة التنمية الاقتصادية للبلد.
    Esto se conjuga negativamente con la falta de educación y tecnificación, desconocimiento de sus derechos, acceso al crédito, tierra, asistencia técnica y lo más importante que no se tiene conciencia del potencial de las mujeres quienes tienen deben de participar de forma activa, se contabilice su trabajo en el proceso del desarrollo económico del país. UN وهو نتيجة سلبية لنقص التعليم والتدريب التقني، وعدم معرفة المرأة بحقوقها وعدم إمكانية الحصول على الائتمانات أو الأراضي أو المساعدة التقنية، وأهم من ذلك هو عدم الوعي بقدرات المرأة التي يجب أن تشارك بصورة نشطة إذ يؤخذ عملها في الاعتبار في عملية التنمية الاقتصادية للبلد.
    Se señaló que el alcance de las medidas de facilitación del comercio dependía del nivel de desarrollo económico del país, de su posición geográfica y de sus objetivos generales de desarrollo. UN وقال إن مدى تنفيذ إجراءات تيسير التجارة يتوقّف على مستوى التنمية الاقتصادية للبلد وموقعه الجغرافي وأهدافه الإنمائية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more