"التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo económico y social del país
        
    • del desarrollo económico y social del país
        
    • desarrollo socioeconómico del país
        
    • desarrollo económico y social del país en
        
    • el desarrollo social y económico del país
        
    • desarrollar económica y socialmente el país
        
    • al desarrollo económico y social del país
        
    Sin embargo, el pueblo rwandés tiene la voluntad de trabajar para restablecer las instituciones administrativas y reactivar el desarrollo económico y social del país. UN ولكن شعب رواندا ما زالت لديه ارادة العمل من أجل إقامة المؤسسات الادارية وإنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    El Comité observa que no se desglosan suficientemente los datos sobre la participación de las minorías en el desarrollo económico y social del país. UN وتلاحظ انعدام المعلومات المصنفة والمفصَّلة الكافية عن مشاركة الأقليات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    21. Los avances en el proceso de democratización generan un espacio importante para lograr una mayor participación ciudadana en el desarrollo económico y social del país. UN ٢١ - وقد أتاح التقدم في تحقيق الديمقراطية فرصة كبيرة لزيادة اشتراك المواطنين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    En teoría, todos esos textos refrendan la igualdad de ambos sexos en la búsqueda de empleo, organizan la función e imprimen una orientación en el marco del desarrollo económico y social del país. UN ومن الناحية النظرية، فان جميع هذه النصوص تكرس المساواة بين الجنسين في مجال البحث عن عمل، وتنظم الوظيفة وترسﱠخ التوجهات في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    :: El ajuste de los nexos fiscales intergubernamentales, incluidas la revisión de las normas de distribución de ingresos entre el presupuesto federal y el presupuesto de los ciudadanos de la Federación de Rusia, a fin de acrecentar la base de ingresos de los ciudadanos hasta un nivel proporcional a la contribución de cada región al desarrollo socioeconómico del país; UN :: تعديل العلاقات المالية الحكومية الدولية، بما في ذلك تنقيح قواعد توزيع الدخل بين الميزانية الاتحادية وميزانيات المواطنين في الاتحاد الروسي، من أجل زيادة قاعدة الإيرادات للمواطنين إلى مستوى يتناسب مع مساهمة المنطقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد
    Los indicadores deben ayudar a analizar la contribución de la empresa al desarrollo económico y social del país en el que opera. UN ينبغي أن تساعد المؤشرات في تحليل مساهمة المشروع في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد الذي يعمل فيه.
    Por lo tanto, el resultado de la elección presidencial celebrada en noviembre de 2010 puso de manifiesto la aspiración legítima del pueblo de Guinea de lograr un cambio profundo que fomentara el desarrollo social y económico del país. UN ولقد أعربت بالتالي نتائج الانتخابات الرئاسية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 عن التطلعات المشروعة لشعب غينيا نحو تحقيق تغيير عميق يعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    El Gobierno y las organizaciones no gubernamentales se empeñan en facilitarles acceso al crédito con objeto de que puedan participar en el desarrollo económico y social del país. UN إن الحكومة والمنظمات غير الحكومية تعمل على تسهيل سبل حصولها على القروض حتى تتمكن من المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    275. El Comité considera insuficiente la información relativa a la participación de las minorías en el desarrollo económico y social del país. UN 275- وتلاحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات المقدمة عن مشاركة الأقليات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    En este sentido, no podemos subestimar la necesidad de asistencia y cooperación internacionales para el desarrollo económico y social del país después del conflicto. UN وفي هذا المضمار، علينا ألا نقلّل من أهمية الحاجة إلى المساعدة والتعاون الدوليين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد في فترة ما بعد الصراع.
    Las inversiones en el capital humano de los pobres y el desarrollo del sistema de protección social y protección especial a grupos en situación de vulnerabilidad, son piezas complementarias para el desarrollo económico y social del país. UN ويمثل الاستثمار في رأس المال البشري وتطوير نظام الحماية الاجتماعية والخاصة بين المجموعات الضعيفة مكونات تكميلية تسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    La realización efectiva de los derechos económicos, sociales y culturales es esencial para el bienestar de los pueblos; sin embargo estos derechos no encuentran actualmente una aplicabilidad concreta en Haití, lo que contribuye a socavar en gran manera el ejercicio del conjunto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como el desarrollo económico y social del país. UN ورغم أن اﻹعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أساسي لرفاهية الشعوب؛ فإن هذه الحقوق لا تتمتع حاليا بإمكانية تطبيق ملموسة في هايتي، مما يسهم إلى حد كبير في تقويض ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وهدم أسس التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Reconocemos que ese acto ha repercutido de manera negativa sobre el desarrollo económico y social del país afectado y expresamos nuestro invariable apoyo y solidaridad en su demanda de que este asunto se analice de manera justa, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN ونسلم بما كان لهذا العمل من تأثير سلبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد المعني ونعرب عن تضامننا ودعمنا المستمرين لمطالبته بالنظر في المسألة بشكل عادل ومنصف وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    305. El régimen de becas establecido anteriormente preveía la concesión de bolsas de estudio por el Estado como una necesidad para el desarrollo económico y social del país que venía apenas de conquistar su independencia. UN 305 - ونظام المنح الدراسية الذي كان سائدا في الماضي كان يتوخى تقديم هذه المنح على يد الدولية، بوصفها ضرورة من ضرورات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد الذي كان قد حصل لتوه على استقلاله.
    Las crisis política y financiera de los años 1999 y 2000 afectaron profundamente el desarrollo económico y social del país. UN 13 - وكان للأزمة السياسية والمالية التي حدثت في سنتي 1999 و 2000 تأثيراً عميقاً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    De conformidad con el Artículo 2 de la Ley de Formación Profesional, el INSAFORP, tiene como propósito, satisfacer las necesidades del recurso humano calificado que requiere el desarrollo económico y social del país y propiciar el mejoramiento de las condiciones de vida del trabajador/a y su grupo familiar. UN ووفقا للمادة 2 من قانون التدريب المهني، يهدف المعهد السلفادوري للتدريب المهني إلى تلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد من الموارد البشرية المؤهلة وتهيئة الظروف المؤاتية لتحسين ظروف الحياة للعاملين من الجنسين ولأفراد أسرهم.
    Lo anterior demuestra que el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba incide de manera directa y multidimensional sobre todos los sectores de la economía cubana, convirtiéndolo en el principal obstáculo para el desarrollo económico y social del país. UN ويقيم هذا الأمر الدليل على أن الحصار الأمريكي المفروض على كوبا يؤثر تأثيرا مباشرا على جميع القطاعات وعلى أن لآثاره في الاقتصاد الكوبي متعددة الأبعاد، الأمر الذي يشكل عقبة كأداء تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    91. En sus artículos 128 y siguientes el Decreto-ley de transición hace del Consejo Económico y Social un órgano consultivo permanente con competencia sobre todos los aspectos del desarrollo económico y social del país. UN 91- نص المرسوم بقانون المتعلق بالفترة الانتقالية، في مادته 128، وفي المواد التالية لها، على أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة استشارية دائمة مختصة بكافة جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y los grupos afganos para que participen constructivamente en un diálogo político pacífico, en el marco de la Constitución del Afganistán, y colaboren con los donantes internacionales en el desarrollo socioeconómico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, apoyando los objetivos del Consejo Superior de la Paz, UN وإذ يكرر دعوته جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في حوار سياسي سلمي يجري في إطار الدستور الأفغاني وإلى العمل مع الجهات المانحة الدولية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد وإلى تفادي اللجوء إلى العنف، بطرق منها استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإذ يدعم أهداف المجلس الأعلى للسلام،
    e) Informes nacionales y contribuciones positivas de las empresas al desarrollo. Los indicadores deben ayudar a analizar las contribuciones positivas de las empresas al desarrollo económico y social del país en el que opera. UN (ه) التقارير الوطنية والمساهمات الإيجابية للشركات في مجال التنمية: ينبغي أن تساعد المؤشرات في تحليل المساهمة الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد الذي تعمل فيه.
    4. De conformidad con esta base jurídica, el Gobierno de la República de Albania situó la cuestión de la igualdad de género en el centro de su programa prioritario, considerando que no es posible conseguir el desarrollo social y económico del país sin logros concretos en una dirección tan importante. UN 4 - واستنادا إلى هذا الأساس القانوني، وضعت جمهورية ألبانيا موضوع المساواة بين الجنسين على رأس جدول أولوياتها، معتبرة أنه لا يمكن فهم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد دون معالجة هذا الاتجاه المهم، والتوصل إلى إنجازات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more