"التنمية التكنولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del desarrollo tecnológico
        
    • de desarrollo tecnológico
        
    • desarrollo tecnológico de
        
    • desarrollo de la tecnología
        
    • su desarrollo tecnológico
        
    • para el Desarrollo Tecnológico
        
    Sin embargo, son mediciones esenciales no sólo del desarrollo tecnológico endógeno sino también de la asimilación de las tecnologías transferidas por las inversiones. UN ولكن الواقع أن ذلك هو منطلق التدابير اﻷساسية التي لا تؤدي فقط إلى التنمية التكنولوجية المحلية، بل أيضا إلى تمثيل التقنيات المنقولة عن طريق الاستثمارات.
    La misión de esta red era mejorar el proceso de adopción de políticas de tecnología en el Africa subsahariana y fortalecer la capacidad institucional de la región para la gestión del desarrollo tecnológico. UN ومهمة الشبكة هي تحسين نوعية صنع سياسة التكنولوجيا في منطقة جنوب الصحراء اﻷفريقية وتعزيز القدرة المؤسسية للمنطقة بغية ادارة التنمية التكنولوجية.
    Mantiene relaciones de coordinación con los demás organismos públicos y privados en cuanto a la planificación nacional y regional del desarrollo tecnológico y de la transferencia de tecnología. UN ويقيم المجلس علاقات تنسيقية مع منظمات عامة أو خاصة أخرى فيما يتعلق بتخطيط التنمية التكنولوجية ونقل التكنولوجيا على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    │ │Servicio de mala calidad Falta de desarrollo tecnológico │ │ UN سوء نوعية خدمة الافتقار إلى التنمية التكنولوجية
    Muchos proyectos de desarrollo tecnológico se han concebido para crear vínculos entre Israel y sus vecinos. UN ويعتبر الكثير من مشاريع التنمية التكنولوجية جسورا بين إسرائيل وجيرانها.
    Por otra parte, hoy es preciso tomar medidas para estabilizar y equilibrar los niveles de desarrollo tecnológico de los distintos países. UN علاوة على ذلك، يجب اليوم اتخاذ تدابير لتحقيق الاستقرار والمساواة في مستويات التنمية التكنولوجية لدى البلدان.
    Ese problema se agravará en el futuro, a medida que se intensifique el desarrollo de la tecnología. UN ومن المحتمل أن تزداد هذه المشكلة سوءا في المستقبل، مع تقدم التنمية التكنولوجية.
    La otra transformación crucial se refiere al sistema de ciencia y tecnología, creado por la mayoría de los países en desarrollo como un conjunto de instituciones gubernamentales encargadas del desarrollo tecnológico. UN ويتعلق التحول الحاسم الآخر بنظام العلم والتكنولوجيا، الذي أنشأته معظم البلدان النامية كمجموعة من المؤسسات الحكومية المسؤولة عن التنمية التكنولوجية.
    Los rápidos avances en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones nos muestran que es posible saltar etapas del desarrollo tecnológico. UN ويبين لنا التقدم السريع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإمكانات الكامنة لتحقيق طفرات كبيرة في مجال التنمية التكنولوجية.
    Se puede influir en las corrientes asimétricas de tecnología prestando más atención a la base institucional para determinar la dirección y el ritmo del desarrollo tecnológico mediante el establecimiento de enlaces con las cadenas de suministros y las redes de producción. UN ويمكن التأثير على تدفقات التكنولوجيا غير المتوازنة بتوجيه مزيد من الاهتمام إلى القاعدة المؤسسية لتحديد وجهة التنمية التكنولوجية ووتيرتها من خلال إقامة روابط مع سلاسل التوريد وشبكات الإنتاج.
    Ley de promoción del desarrollo tecnológico UN قانون تعزيز التنمية التكنولوجية
    La cooperación tecnológica internacional y la transferencia de tecnología deben intensificarse a fin de compartir entre todos los países del mundo los beneficios del desarrollo tecnológico. UN ومن الواجب أن يضطلع بتعزيز التعاون في مجال التكنولوجيا ونقله على الصعيد الدولي من أجل المشاركة في مزايا التنمية التكنولوجية على صعيد العالم بأسره.
    28. El Programa Bolívar se concibió a partir de una decisión de los Jefes de Estado del Grupo de Río, que en 1987 resolvieron fomentar los vínculos entre los sectores público y privado en la esfera del desarrollo tecnológico. UN ٢٨ - ونشأت فكرة برنامج بوليفار أصلا من قرار اتخذه رؤساء دول مجموعة ريو في عام ١٩٨٧ لتعزيز العلاقات بين القطاعين العام والخاص في ميدان التنمية التكنولوجية.
    Los países han recurrido a la protección de sus derechos de propiedad intelectual una vez que han alcanzado un cierto nivel de desarrollo tecnológico. UN وكانت البلدان تعمد إلى حماية حقوق الملكية الفكرية متى بلغت مستوى معيناً من التنمية التكنولوجية.
    Se ha proporcionado asistencia directa a la Junta de desarrollo tecnológico en el cono sur para definir las necesidades futuras de tecnología que exigirá el crecimiento agrícola de la región e identificar las esferas de colaboración entre países en el campo de las investigaciones. UN وقدمت المساعدة المباشرة لمجلس التنمية التكنولوجية في المخروط الجنوبي لتحديد المتطلبات التكنولوجية المقبلة لتحقيق النمو الزراعي في المنطقة ولتحديد مجالات التعاون في إجراء بحوث مشتركة بين البلدان.
    Ello ofrecería un inmenso potencial de desarrollo, en particular al permitir a los países " saltarse " ciertas etapas de desarrollo tecnológico e infraestructural. UN وستكون لهذا الأمر امكانية انمائية هائلة وخصوصا باتاحة الفرصة للبلدان لتتخطى مراحل التنمية التكنولوجية وتطوير البنية التحتية بسرعة كبيرة.
    Debe alentarse a más niñas y mujeres a que se eduquen y formen en este campo, lo que puede aumentar en gran medida sus perspectivas profesionales y permitirles contribuir al desarrollo tecnológico de su país. UN ويجب تشجيع المزيد من الفتيات والنساء على مواصلة التعليم والتدريب في هذا المجال الذي يمكن أن يزيد من آفاق ترقّيهن المهني بشكل كبير ويتيح لهن المساهمة في التنمية التكنولوجية لبلدانهن.
    El documento forma parte del objetivo de la Dependencia Conjunta de aumentar entre los países africanos la conciencia y el conocimiento de los efectos de las empresas transnacionales en cuestiones de desarrollo económico como el desarrollo de la tecnología. UN وتشكل الورقة جزءا من الهدف الذي تتوخاه الوحدة المشتركة لتعزيز الوعي والفهم في البلدان الافريقية فيما يتعلق بأثر الشركات عبر الوطنية على قضايا إنمائية اقتصادية من قبيل التنمية التكنولوجية.
    Además, tenían que acelerar su desarrollo tecnológico para poder competir aunque pagaran salarios más elevados que los países de ingresos bajos. UN ويتعين عليها أن تسرع وتيرة التنمية التكنولوجية لكي تتمكن من التنافس وتدفع في الوقت ذاته أجوراً أعلى مما تدفعه البلدان منخفضة الدخل.
    Sr. Jorge Monge, Presidente de la Compañía para el Desarrollo Tecnológico Industrial de Centroamérica (CODETI) (Costa Rica) UN السيد خورخي مونغ، رئيس مؤسسة التنمية التكنولوجية والصناعية لأمريكا الوسطى، كوستاريكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more