"التنمية الريفية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo rural sostenible
        
    • del desarrollo rural sostenible
        
    • de desarrollo rural sostenible
        
    • Sustainable Rural Development
        
    • de Desarrollo Rural Sustentable
        
    • el desarrollo sostenible del medio rural
        
    • de un desarrollo rural sostenible
        
    Por ejemplo, se ha establecido un Grupo de Trabajo latinoamericano sobre planificación de la energía para el desarrollo rural sostenible. UN ولقد شكل على سبيل المثال فريق عامل معني بتخطيط الطاقة في مجال التنمية الريفية المستدامة بأمريكا اللاتينية.
    el desarrollo rural sostenible está estrechamente vinculado a las pautas de la oferta y la demanda de energía. UN ويرتبط بلاغ هدف التنمية الريفية المستدامة ارتباطا وثيقا بأنماط العرض والطلب في مجال الطاقة.
    La Green Earth Organization se ocupa de la conservación y protección del medio ambiente y el desarrollo rural sostenible. UN تركز منظمة الأرض الخضراء على حفظ البيئة وحمايتها وعلى التنمية الريفية المستدامة.
    El programa de Planes de Desarrollo por Zonas es el fundamento del objetivo del desarrollo rural sostenible. UN ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة.
    Se ha conseguido un éxito considerable con los programas de desarrollo rural sostenible en Bolivia, así como en el Pakistán y Tailandia. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح في برامج التنمية الريفية المستدامة في بوليفيا، وكذلك في باكستان وتايلند.
    Programa para el desarrollo rural sostenible y la capacitación en materia de aldeas ecológicas UN برنامج التدريب في مجال التنمية الريفية المستدامة والقرى البيئية
    Es necesario hacer especial hincapié en la necesidad de potenciar el papel de las mujeres de las zonas rurales como agentes para fomentar el desarrollo rural sostenible. UN ويجب التركيز بوجه خاص على تمكين المرأة الريفية باعتبارها عاملا لتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    161. La FAO está promoviendo activamente el uso de energía procedente de fuentes biológicas en los países en desarrollo, dentro de su programa sobre Energía para el desarrollo rural sostenible. UN ١٦١ - وتشجع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بصورة نشطة، الطاقة المستمدة من المصادر البيولوجية في البلدان النامية، ضمن برنامجها للطاقة من أجل التنمية الريفية المستدامة.
    Las actividades de la FAO en esa esfera se concentraron en la prestación de asistencia a los países en desarrollo para atender a sus necesidades energéticas en la agricultura, la silvicultura y la pesca, como medio de lograr el desarrollo rural sostenible. UN وتتركز أنشطة الطاقة التي تضطلع بها الفاو على مساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها من الطاقة في مجال الزراعة، واﻷحراج ومصائد اﻷسماك، كوسيلة لتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    Además, la CESPAP coordina las actividades del Comité Interinstitucional sobre desarrollo rural integrado para Asia y el Pacífico, con objeto de promover la cooperación y las actividades conjuntas sobre el desarrollo rural sostenible. UN وتقوم اللجنة أيضا بتنسيق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون واﻷنشطة المشتركة في مجال التنمية الريفية المستدامة.
    el desarrollo rural sostenible exige por ende que, en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo, se instaure una planificación integrada para las zonas rurales, en la que participen los habitantes del lugar. UN وهكذا تتطلب التنمية الريفية المستدامة تخطيطا متكاملا للمناطق الريفية، مع المشاركة المحلية، في سياق الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية.
    Habrán de sustentarse en aspectos cruciales del desarrollo, como el desarrollo rural sostenible, la diversificación de la economía, la protección del medio ambiente, la educación y el desarrollo estructural del sector público. UN وينبغي أن تقوم على جوانب رئيسية من جوانب التنمية، تشمل التنمية الريفية المستدامة وتنويع الاقتصاد وحماية البيئة، والتعليم، وإقامة الهياكل المؤسسية للقطاع العام.
    El FIDA reconoce cada vez más que los procesos de comunicación son instrumentos muy valiosos para facilitar el desarrollo rural sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ويقر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بصورة متزايدة، بأن عمليات الاتصالات هي أدوات قوية لتسهيل التنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    45. La falta de fondos en el sector agrícola es un impedimento importante para el desarrollo rural sostenible y la integración mundial. UN 45- ويشكل نقص التمويل في القطاع الزراعي عقبة كبيرة أمام التنمية الريفية المستدامة والتكامل العالمي.
    Chile destacó la importancia del desarrollo rural sostenible. UN فأكدت شيلي أهمية التنمية الريفية المستدامة.
    La energía rural era un medio y un propulsor del desarrollo rural sostenible. UN فالطاقة الريفية هي وسيلة ومحرك التنمية الريفية المستدامة.
    En la esfera del desarrollo de microempresa y del desarrollo rural sostenible, los participantes prepararon cuatro proyectos genéricos que se referían a la minería en pequeña escala. UN وفي مجال التنمية الريفية المستدامة وتنمية المشاريع الصغيرة، أعد المشتركون صياغة ﻷربعة مشاريع أصلية تتناول أنشطة التعدين الصغيرة.
    Además, el PNUD y el Banco Centroamericano de Integración Económica formularon dos nuevas iniciativas de proyectos de desarrollo rural sostenible priorizadas por el Gobierno de la República. UN علاوة على ذلك، سيعد البرنامج الإنمائي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي مبادرات جديدة لتشجيع التنمية الريفية المستدامة التي تحظى بالأولوية لدى حكومة الجمهورية.
    Asian Farmers Association for Sustainable Rural Development Asociación Internacional de Lectura UN جمعية المزارعين الآسيويين من أجل التنمية الريفية المستدامة
    :: Certamen Nacional Juvenil de Proyectos de Desarrollo Rural Sustentable 2005. UN :: مسابقة وطنية للشباب في مشاريع التنمية الريفية المستدامة لعام 2005.
    También se ha aprobado el Plan estratégico para la igualdad de género en el desarrollo sostenible del medio rural 2011 - 2014 y el Programa de desarrollo rural sostenible para el período 2010-2014. UN 264- وجرى أيضا الموافقة على الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2014 التي تستهدف تحقيق المساواة الجنسانية في التنمية الريفية المستدامة، والموافقة على برنامج التنمية الريفية المستدامة للفترة 2010-2014.
    El uso integrado de las TER en el contexto de un desarrollo rural sostenible podía ofrecer muchas oportunidades de desarrollo, y de generación de ingresos y empleo. UN وكان من الممكن أن يتيح استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة استخداما متكاملا في التنمية الريفية المستدامة العديد من الفرص الإنمائية وفرص توليد الدخل وفرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more