"التنمية الزراعية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo agrícola sostenible
        
    • del desarrollo agrícola sostenible
        
    • un desarrollo agrícola sostenible
        
    • el desarrollo sostenible de la agricultura
        
    • agricultura sostenible
        
    • de desarrollo agrícola sostenible
        
    El CGIAR promueve el desarrollo agrícola sostenible sobre la base de una ordenación ecológicamente racional de los recursos naturales. UN ويشجع الفريق الاستشاري التنمية الزراعية المستدامة التي تقوم على الإدارة السليمة بيئيا للموارد الطبيعية.
    Se centra en el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria y complementará las iniciativas nacionales, en especial con miras a lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 1. UN وذكَر أن البرنامج يركز على التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي وسوف يُكمل المبادرات الوطنية، ولا سيما من أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El papel de la mujer en el desarrollo agrícola sostenible es una cuestión que merece la máxima prioridad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ودور المرأة في التنمية الزراعية المستدامة مسألة تستحق أن تمنح أولوية قصوى في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.
    La contribución del desarrollo agrícola sostenible a la solución del problema del hambre es ya indiscutible. UN وقد أصبحت مساهمة التنمية الزراعية المستدامة في حل مشاكل الجوع عاملا لا يمكن إنكاره.
    Ello implica pasar de las intervenciones de rehabilitación a las encaminadas a lograr un desarrollo agrícola sostenible. UN وهذا ينطوي على الابتعاد عن التدخل في مجال التأهيل باتجاه التنمية الزراعية المستدامة.
    Para garantizar la expansión de los suministros alimentarios necesarios en los próximos decenios habrá que poner fin a la degradación que ha venido llevándose a cabo y encontrar incentivos que promuevan el desarrollo sostenible de la agricultura. UN ولكفالة ما يلزم من توسع كبير في اﻹمدادات الغذائية خلال العقود القادمة، يتعين إصلاح ما وقع من تدهور في الماضي وإيجاد الحوافز التي تشجع التنمية الزراعية المستدامة.
    En este contexto, se están elaborando varios programas de acción especial, uno de los cuales es el Programa de Acción Especial sobre recursos hídricos rurales para el desarrollo agrícola sostenible, que complementa el Programa Internacional de Acción sobre el Agua y el desarrollo agrícola sostenible que patrocinan varios organismos. UN وفي هذا السياق، يجري وضع عدد من برامج العمل الخاصة. ويتمثل أحد هذه البرامج في برنامج العمل الخاص، المعني باستخدام الموارد المائية الريفية ﻷغراض التنمية الزراعية المستدامة وهو برنامج مكمل لبرنامج العمل الدولي الجاري المشترك بين الوكالات المعني بالمياه والتنمية الزراعية المستدامة.
    Promoverán el uso adecuado de productos agroquímicos a fin de lograr el desarrollo agrícola sostenible y aumentar el suministro de alimentos. UN وستشجع الاستخدام المناسب للمواد الكيميائية الزراعية من أجل تحقيق التنمية الزراعية المستدامة فضلا عن مضاعفة اﻹمدادات الغذائية.
    Promoverán el uso adecuado de productos agroquímicos a fin de lograr el desarrollo agrícola sostenible y aumentar el suministro de alimentos. UN وستشجع الاستخدام المناسب للمواد الكيميائية الزراعية من أجل تحقيق التنمية الزراعية المستدامة فضلا عن مضاعفة اﻹمدادات الغذائية.
    g) Curso práctico de las Naciones Unidas y China sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo agrícola sostenible; UN )ز( حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والصين بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في التنمية الزراعية المستدامة ؛
    Esos acuerdos, y los acuerdos conexos de la Organización Mundial del Comercio, incluido el Acuerdo sobre los ADPIC, deberían aplicarse de una manera sistemática con objeto de promover el desarrollo agrícola sostenible. UN وينبغي أن تنفذ هذه الاتفاقات وما يتصل بها من اتفاقات منظمة التجارة العالمية، بما فيها الاتفاق بشأن حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، تنفيذا متسقا من أجل تعزيز التنمية الزراعية المستدامة.
    el desarrollo agrícola sostenible se logrará mediante enfoques orientados al mercado que favorezcan la creación de empresas, el crecimiento económico y la responsabilidad social y ambiental. UN إن أفضل السبل إلى التنمية الزراعية المستدامة هو اتباع النُهج السوقية التي تحبذ مباشرة الأعمال الحرة والنمو الاقتصادي والمسؤولية الاجتماعية والبيئية.
    Finlandia afirmó que estaba aplicando rigurosamente el Programa de Acción Báltico 21, en el que se establecen metas para el desarrollo agrícola sostenible de la región y alienta la participación de los agricultores locales y los ciudadanos. UN فقد أشارت فنلندا إلى التزامها ببرنامج عمل منطقة بحر البلطيق للقرن 21، الذي يحدد أهداف التنمية الزراعية المستدامة في هذه المنطقة ويشجع المزارعين المحليين والمواطنين على المشاركة فيها.
    - La identificación de los obstáculos a los que se enfrenta el desarrollo agrícola sostenible en las regiones estudiadas, y la recomendación de sistemas de gestión sostenible; UN - تحديد معوقات التنمية الزراعية المستدامة للمناطق المدروسة واقتراح نظم لإدارتها بصورة مستدامة.
    El enfoque agroecológico trata de lograr el desarrollo agrícola sostenible a través de técnicas adaptadas, teniendo en cuenta los aspectos ambientales y culturales. UN 82 - يسعى نهج الزراعة الإيكولوجية إلى تحقيق التنمية الزراعية المستدامة من خلال تقنيات مكيّفة، مع مراعاة الجوانب البيئية والثقافية.
    Reunión de expertos para examinar los desafíos y oportunidades del desarrollo agrícola sostenible UN اجتماع الخبراء للنظر في ما تشكله التنمية الزراعية المستدامة من تحديات وما تتيحه من فرص
    78. El Banco Asiático de Desarrollo ha contraído un compromiso fundamental respecto del desarrollo agrícola sostenible. UN ٧٨ - وقد اضطلع مصرف التنمية اﻵسيوي بالتزام أساسي إزاء التنمية الزراعية المستدامة.
    En muchos países en desarrollo, esas organizaciones colaboran estrechamente con el gobierno, por ejemplo en el ámbito del desarrollo agrícola sostenible y de la defensa y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. UN وفي كثير من البلدان النامية، تعمل المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق مع الحكومات، في مجالات من قبيل التنمية الزراعية المستدامة وحماية الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Medio ambiente y desarrollo: estrategias para un desarrollo agrícola sostenible UN البيئة والتنمية: استراتيجيـات التنمية الزراعية المستدامة.
    Aunque son vitales unas respuestas humanitarias más eficaces, la cuestión de la seguridad alimentaria debe abordarse también desde una perspectiva a largo plazo haciendo especial hincapié en un desarrollo agrícola sostenible. UN وفي حين أن الاستجابات الإنسانية الأكثر فعالية تتسم بالأهمية الحيوية، فإنه يجب أيضا علاج مسألة الأمن الغذائي من منظور أطول أجلا، بالتأكيد على التنمية الزراعية المستدامة.
    En ese sentido, sírvanse proporcionar información adicional sobre cómo repercute la Estrategia para el desarrollo sostenible de la agricultura en la situación de la mujer en las zonas rurales. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الكيفية التي تؤثّر بها استراتيجية التنمية الزراعية المستدامة على حالة المرأة الريفية.
    La agricultura sostenible es un componente importante de este programa, pero no el único. UN وتمثل التنمية الزراعية المستدامة أحد العناصر الهامة في هذا المجال وإن لم تكن العنصر الوحيد.
    Mediante la creación de redes de ámbito mundial, la FAO trata de ampliar el alcance de sus servicios para ayudar a los Estados miembros a diseñar y aplicar políticas y estrategias nacionales y regionales para el uso de aplicaciones nuevas y emergentes de la tecnología espacial con fines de desarrollo agrícola sostenible. UN وتهدف الفاو من خلال التشبيك على نطاق عالمي الى توسيع نطاق خدماتها من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية واقليمية تتعلق باستخدام التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية الجديدة منها والناشئة لأغراض التنمية الزراعية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more