"التنمية السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo político
        
    • de Desarrollo Político
        
    • del desarrollo político
        
    • al desarrollo político
        
    • evolución política
        
    • Desarrollo de Políticas
        
    • su desarrollo político
        
    • político de
        
    Además, la población negra estaba plenamente integrada en el desarrollo político y económico de la nación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح السكان السود مندمجين تماما في التنمية السياسية والاقتصادية للدولة.
    En América Latina nos complace ver un fin a los conflictos y el fortalecimiento de la seguridad, así como el desarrollo político, económico y social. UN وفي امريكا اللاتينية، نشعر بالامتنان إذ نرى نهاية الصراعات وتعزيز اﻷمن وكذلك التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    el desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos sigue siendo una responsabilidad clave para las Potencias administradoras y para el sistema de las Naciones Unidas. UN إن التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لﻷقاليــــم غيــــر المتمتعة بالحكم الذاتي لا تزال من المسؤوليات اﻷساسية للدول القائمة بالادارة ولمنظومة اﻷمم المتحدة في آن معـــــا.
    Además, el preámbulo describe los problemas fundamentales de Desarrollo Político, social y económico en África. UN فضلا عن ذلك، تصف الديباجة مشاكل التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية في افريقيا.
    Los medios de difusión, en su carácter de transportistas de la información, se están convirtiendo en un factor importante del desarrollo político, social, económico y de la seguridad. UN ووسائط اﻹعلام، بوصفها ناقلة للمعلومات، بدأت تشكل عاملا هاما في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية واﻷمنية.
    - el establecimiento entre hombres y mujeres, en condiciones de igualdad, de una verdadera asociación en el desarrollo político, económico y social, UN ـ إقامة شراكة حقيقية بين الرجل والمرأة، على قدم المساواة، في مجال التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Aunque la autopista de la información promueve efectivamente el desarrollo político, social y económico, muchos países, especialmente los países en desarrollo, se han beneficiado muy poco con estas tecnologías avanzadas. UN ورغم أن طريق المعلومات السريع يشجع بالفعل التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية، فإن العديد من البلدان، وخاصة البلدان النامية، لم تستفد كثيرا من تلك التكنولوجيا المتطورة.
    Primero, es necesario detener cuanto antes los conflictos armados, que impiden el desarrollo político, social y económico de África. UN أولا، تقوم حاجة ملحة إلى وضع حد للصراعات المسلحة، التي تعوق التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    En este sentido, insistieron en que la Comunidad seguiría apoyando el desarrollo político, económico y social de su Estado miembro. UN وفي هذا الصدد، شددوا على أن الجماعة ستظل تدعم التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لدولتها العضو.
    De hecho, el problema del cultivo y tráfico de drogas ha puesto en peligro la estabilidad regional y el desarrollo político, económico y social. UN بل إن مشكلة زراعة المخدرات والاتجار بها عرضت للخطر التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والاستقرار الإقليمي.
    Las mujeres son sujetos iguales en el desarrollo político y económico según la Constitución y no hay discriminación por motivos de sexo. UN والنساء بموجب الدستور صاحبات مصلحة متساويات في مجالي التنمية السياسية والاقتصادية، ولا يوجد تمييز مبني على نوع الجنس.
    Esas diferencias dependen del fundamento constituido por el desarrollo político, la existencia de dirigentes elegidos y cívicos, y la presencia de recursos naturales. UN والسبب الرئيسي في هذا الفرق في المقدرة يتوقف على وجود قواعد التنمية السياسية وقيادة منتخبة ومدنية وموارد وطنية.
    Desde 1999, Bahrein ha efectuado un proceso amplio de reforma, que ha abarcado el desarrollo político, económico y social. UN وتشهد البحرين، منذ عام 1999، عملية إصلاح شاملة تضمنت التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Este hecho ha afectado el desarrollo político, económico y social del país. UN وقد أثرت هذه الأحداث على التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Examinar las directrices y programas fundamentales para el desarrollo político, económico y social del país; UN النظر في برامج التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد، والمحاور الرئيسية للسياسات في تلك المجالات.
    La organización aspira a integrar los derechos humanos en el desarrollo político, económico y social de las sociedades de Europa sudoriental. UN ترمي المنظمة إلى إدماج حقوق الإنسان في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات في جنوب شرق أوروبا.
    La atención a los problemas humanitarios podría también facilitar las iniciativas de Desarrollo Político y económico. UN ومن شأن معالجة المسائل الإنسانية أن يفسح المجال أمام مبادرات التنمية السياسية والاقتصادية.
    La comunidad internacional tiene un claro interés en el éxito de Haití y seguirá acompañando el proceso de Desarrollo Político, económico y social. UN وللمجتمع الدولي مصلحة واضحة في نجاح هايتي، وسوف يواصل تقديم الدعم لعملية التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Las amenazas modernas a la paz y la seguridad internacionales restringen la capacidad del desarrollo político y económico y el progreso social. UN إن التهديدات الحديثة التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليين تحد من القدرة على تحقيق التنمية السياسية والاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Todo esto contribuye en forma directa y significativa a una mayor seguridad, como también al desarrollo político, económico y social. UN كل ذلك يسهم بشكل مباشر وكبير في تعزيز الأمن، وفي التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية أيضا.
    Por el contrario, la experiencia histórica está continuamente poniendo en evidencia y demostrando que sin democracia, sin institucionalidad democrática, no hay evolución política genuina y verdadera; de la misma forma que ha confirmado al diálogo y a la negociación política como los medios más idóneos para resolver las controversias. UN فعلى العكس من ذلك يبين التاريخ دائما أنه بــــدون ديمقراطيــة ومؤسسات ديمقراطية لن تتحقق التنمية السياسية الصادقة الحقيقية، كما يؤكد أيضا أن الحوار والتفــاوض السياسي هما أفضل الوسائل لحسم المنازعات.
    Al Ministerio de Desarrollo de Políticas se le encomendó la tarea de elaborar un plan de reforma con plazos precisos para ese período. UN فقد كُلفت وزارة التنمية السياسية بصياغة خطة إصلاح محددة زمنياً تغطي هذه الفترة.
    Los medios de comunicación social del Líbano desempeñan un importante papel en la reconstrucción del país, al asegurar el apoyo y la comprensión del público respecto de las tareas que tiene ante sí el país en relación con el restablecimiento de sus instituciones y la intensificación de su desarrollo político y económico. UN وقال إن وسائط اﻹعلام لها دور هام تؤديه في إعادة تعمير البلد، وهي تدعم وتتفهم المهمة التي تواجه لبنان فيما يتعلق بإصلاح مؤسساته وبالتعجيل بخطى التنمية السياسية والاقتصادية فيه.
    Existe una relación compleja y estrecha entre la migración y el desarrollo económico, social, cultural e incluso político de las sociedades en cuestión. UN تقوم علاقة وثيقة ومعقدة بين الهجرة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحتى التنمية السياسية للمجتمعات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more