"التنمية الصناعية المستدامة في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo industrial sostenible en los países
        
    • el desarrollo industrial sostenible de los países
        
    • del desarrollo industrial sostenible en los países
        
    • un desarrollo industrial sostenible en los países
        
    • desarrollo industrial sostenible de los países en
        
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Promueve el desarrollo industrial sostenible en los países UN تعزز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    El Grupo espera que haga un aporte constructivo a la transferencia eficaz y efectiva de biotecnología a fin de apoyar el desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo. UN وقال إن المجموعة تأمل أن يسهم الملتقى بطريقة بناءة في نقل التكنولوجيا الأحيائية بكفاءة وفعالية لدعم التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    9. El Gobierno del Perú otorga gran importancia a la promoción del desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y, por tanto, desea reiterar su firme compromiso con la ONUDI como principal organización en esa esfera, cuya labor contribuye a mejorar el bienestar y a la generación de ingresos mediante la diversificación económica, el valor añadido y la creación de empleo. UN 9- وقال إنَّ حكومة بيرو تعلّق أهمية كبرى على تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية، ولذلك فهو يودّ أن يؤكّد التزامها الراسخ تجاه اليونيدو كمنظمة رائدة في هذا المجال، يُسهم عملها في تعزيز الرفاه وتوليد الدخل من خلال تنويع الاقتصاد وإضافة القيمة وخلق فرص العمل.
    La eficiencia energética y los mecanismos para una producción más limpia son esenciales para lograr un desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. UN كما قالت إنَّ آليات كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف تتسم بأهمية حاسمة لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN الهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    En el documento se examina una amplia gama de políticas y estrategias para el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y economías en transición. UN ١٥٤ - وتستعرض الوثيقة مجموعة واسعة التنوع من سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La Organización necesita recursos financieros suficientes y predecibles, de modo que pueda aplicar estrategias destinadas a reducir la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. UN وأضاف انها تحتاج إلى موارد مالية كافية يمكن توقعها كي يتسنى لها تنفيذ استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    Cuba apoya los esfuerzos por fortalecer la cooperación multilateral destinada a promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. UN وقال إن كوبا تؤيد الجهود الرامية إلى دعم التعاون المتعدد الأطراف، الرامي إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    Reconociendo que la ONUDI es un organismo especializado de las Naciones Unidas y tiene el mandato de promover y acelerar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición, UN وإذ تُسلِّمان بأن اليونيدو هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة وأنّ الولاية المسندة إليها هي تعزيز وتعجيل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية،
    El programa busca sacar partido de las compatibilidades entre los objetivos y las actividades de las empresas asociadas y el mandato de la ONUDI de fomentar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición. UN ويسعى البرنامج إلى استغلال مزايا التوافق بين أهداف وأنشطة الأعمال التجارية الشريكة وولاية اليونيدو لترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Al ejercer su mandato de fomentar el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y las economías en transición, la ONUDI ha llevado a cabo un examen exhaustivo de sus servicios para garantizar que se adecuan a las exigencias de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي إطار الاضطلاع بولايتها من أجل تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، أجرت اليونيدو استعراضا شاملا لخدماتها حتى تكفل تمشيها مع متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aquí es donde la ONUDI tiene un papel que desempeñar, con su competencia técnica y su misión de promover el desarrollo industrial sostenible en los países con economías en desarrollo y en transición. El orador afirma que no tiene duda alguna de que la ONUDI, con su liderazgo competente, apoyará a África para alcanzar la meta de la industrialización. UN وقال إن لليونيدو، بخبرتها ومهمتها المتمثلة في ترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية، دورا تؤديه في هذا المجال، وهو واثق من أن اليونيدو، بقيادتها الماهرة، سوف تدعم أفريقيا في بلوغ هدف التصنيع.
    c) Apoyar la transferencia de tecnología en condiciones favorables y movilizar recursos financieros para el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo; UN (ج) دعم نقل التكنولوجيا بشروط مؤاتية وتعبئة الموارد المالية لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية؛
    El Sr. Andjaba (Namibia) dice que se podrá lograr el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo solamente con la asistencia de los asociados para el desarrollo como la ONUDI. UN 47 - السيد أندجابا (ناميبيا): قال إنه لا يمكن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية دون مساعدة شركائها في التنمية مثل اليونيدو.
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) es un organismo especializado de las Naciones Unidas dedicado a promover el desarrollo industrial sostenible en los países con economías en desarrollo y en transición. UN ان منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة لترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    7. El Sr. MORALES CARBALLO (Cuba) dice que la ONUDI es capaz de desempeñar un papel más activo en el desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo, pero que para alcanzarlo es fundamental la cooperación internacional. UN 7- السيد موراليس كاربايّو (كوبا): قال إن اليونيدو قادرة على القيام بدور أنشط في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. ولا يمكن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة إلا بتعاون المجتمع الدولي.
    68. El objetivo de la Asociación es complementar los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas por promover el desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo y los países en transición, utilizando la experiencia acumulada de los miembros de aquella. UN 68- وواصل كلامه قائلا إنَّ ما ترمي إليه الرابطة هو تكملة جهود الأمم المتحدة في ترويج التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالاستعانة بالخبرة المتراكمة لدى أعضائها.
    62. El Sr. Al Hinai (Omán), hablando en nombre del Grupo de los Estados Árabes, felicita al Sr. LI Yong por su elección como Director General y dice que el Grupo desea hacer hincapié en su disposición a cooperar con el y coordinar su labor en el fomento del desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo, especialmente los de la región árabe. UN 62- السيد الهناي (عُمان): تكلّم باسم الدول العربية، فهنّأ السيد لي يون على انتخابه لمنصب المدير العام وقال إنَّ المجموعة تود تأكيد استعدادها للتعاون والتنسيق معه في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية، وخصوصا الموجود منها في المنطقة العربية.
    De conformidad con su mandato de fomentar un desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) continúa formulando contribuciones significativas a los esfuerzos de la comunidad internacional por erradicar la pobreza. UN ١٠٤ - تواصل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، في إطار ولايتها المتمثلة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تقديم مساهمات ضخمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more