Las estrategias deberían estipular los objetivos de política de las reformas macroeconómicas y los programas de desarrollo sectorial. | UN | ويتعين أن توفر الاستراتيجيات أهداف السياسة العامة ﻹصلاحات الاقتصاد الكلي وبرامج التنمية القطاعية. |
Programa: Coordinación de políticas y armonización de normas y reglamentos de desarrollo sectorial | UN | البرنامج: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
4. Coordinación de políticas y armonización de normas y reglamentos de desarrollo sectorial | UN | تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
También se apoyó la idea de que el UNICEF siguiera participando en los programas de desarrollo sectoriales. | UN | وتم اﻹعراب أيضا عن التأييد لمواصلة مشاركة اليونيسيف في برامج التنمية القطاعية. |
Esos grupos reúnen a los donantes más importantes y a los representantes de los beneficiarios para tratar de la aplicación de los proyectos, determinar los problemas financieros y estudiar el desarrollo sectorial. | UN | وتتولى هذه الفرق الجمع على صعيد واحد بين أهم المانحين، وبين ممثلي المستفيدين لمناقشة مشاريع التنفيذ وتحديد ثغرات التمويل وتدارس التنمية القطاعية. |
Experiencia del UNICEF en materia de enfoques sectoriales y de programas de desarrollo de sectores | UN | تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج التنمية القطاعية |
Este comité rinde cuentas directamente a la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, un órgano gubernamental que abarca todos los ministerios encargados de la planificación económica general y la coordinación del desarrollo sectorial. | UN | وتقدم هذه اللجنة تقاريرها مباشرة إلى اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح، وهي هيئة حكومية تعمل مع جميع الوزارات المسؤولة عن التخطيط الاقتصادي الكلي وتنسيق التنمية القطاعية. |
Sirve de base para la elaboración de planes sectoriales de desarrollo y de programas de inversión. | UN | فهي الأساس لوضع خطط التنمية القطاعية وبرامج الاستثمار. |
Programa: Coordinación de políticas y armonización de normas y reglamentos de desarrollo sectorial | UN | البرنامج: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
Coordinación de políticas y armonización de normas y reglamentos de desarrollo sectorial | UN | تنسيق السياسات والمواءمة بيــن المعاييــر والقواعـــد ﻷغراض التنمية القطاعية |
18.4 Coordinación de políticas y armonización de normas y reglamentos de desarrollo sectorial | UN | تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
Subprograma: Coordinación de políticas y armonización de normas y reglamentos de desarrollo sectorial | UN | البرنامج الفرعي: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
4. Coordinación de políticas y armonización de normas y reglamentos de desarrollo sectorial | UN | تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
Subprograma 4: Coordinación de políticas y armonización de normas y reglamentos de desarrollo sectorial | UN | البرنامج الفرعي ٤: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
La asistencia de la FAO a los pequeños Estados insulares se ha centrado en el rendimiento y la revisión de políticas en el sector de la agricultura y la elaboración de planes de desarrollo sectoriales. | UN | وتركزت المساعدة المقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة الى الدول الجزرية الصغيرة في أداء القطاع الزراعي واستعراض السياسات وإعداد خطط التنمية القطاعية. |
La tendencia a favor de que el gobierno asuma la dirección de los planes de desarrollo sectoriales debería contribuir a una movilización más eficaz de los recursos, a lo que debería contribuir también el interés creciente en que se entablen relaciones de asociación con el sector privado y se propicie un alivio de la carga de la deuda más efectivo y acelerado que permita que se destinen recursos a los programas de desarrollo social. | UN | وسؤدي الاتجاه نحو خطط التنمية القطاعية التي تتصدرها الحكومات إلى تعبئة الموارد بأسلوب أكثر فعالية، كما أن زيادة الاهتمام بشراكات القطاع الخاص وبتخفيف عبء الدين على نحو أكثر فعالية وسرعة ستفضي إلى توجيه الموارد نحو برامج التنمية الاجتماعية. |
Ella consistió en actividades que hicieran hincapié en el desarrollo sectorial y regional equilibrado y la movilización de una mayor inversión privada y una mayor participación del sector privado en la reconstrucción y el desarrollo. | UN | ويشمل هذا التحول زيادة التأكيد على التنمية القطاعية واﻹقليمية المتوازنة وتعبئة مزيد من الاستثمار الخاص ومشاركة القطاع الخاص في عملية التعمير والتنمية. |
Observa que los sufrimientos de los países menos adelantados es un hecho reconocido y que el desarrollo sectorial y general puede acabar en un fracaso completo, con el consiguiente desorden político y social. | UN | وعلق بقوله إن معاناة أقل البلدان نموا هي حقيقة مسلم بها وأن التنمية القطاعية واﻹجمالية معرضة لخطر الفشل الكامل، اﻷمر الذي سيؤدي إلى اضطراب سياسي واجتماعي. |
2001/11 Experiencia del UNICEF en materia de enfoques sectoriales y de programas de desarrollo de sectores | UN | تجربة اليونيسيف في مجال النهج القطاعية وبرامج التنمية القطاعية |
Para ello se hace necesario la implementación de procesos que permitan el empoderamiento económico de mujeres y hombres del sector, así como la formulación de políticas y estrategias apropiadas para la promoción del desarrollo sectorial y sub sectorial, con criterios de equidad de género. | UN | ويتطلب هذا تنفيذ تدابير من أجل التمكين الاقتصادي لنساء ورجال هذا القطاع وصياغة السياسات والاستراتيجيات الواجبة لتعزيز التنمية القطاعية والقطاعية الفرعية على أساس العدل بين الجنسين. |
Con todo, queda mucho por hacer para refinar la política actual y lograr que se tengan en cuenta los factores de población en las estrategias sectoriales de desarrollo. | UN | ومع ذلك فما زال يتعين بذل كثير من الجهد لصقل السياسات القائمة وضمان أخذ العوامل السكانية في الاعتبار في استراتيجيات التنمية القطاعية. |
Los informes relativos a Sierra Leona y otros programas de desarrollo por sectores no figuran en las cifras supra, sino que comenzarán con el informe anual de resultados correspondiente a 2005. | UN | ولا تشمل الأرقام الواردة أعلاه أرقاما خاصة بسيراليون برامج التنمية القطاعية الأخرى، بل سيشملها التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج في عام 2005. |
i) Plan nacional de desarrollo y planes sectoriales de conformidad con el Programa de Acción de la CIPD | UN | `1 ' تطابق خطة التنمية الوطنية وخطط التنمية القطاعية مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Entre los proyectos de cooperación funcional que afectan más directamente al desarrollo sectorial cabe citar el de los productores de banano de las islas Windward (WINBAN) y un proyecto de la Asociación de Turismo del Caribe (CTO) destinado a comercializar el Caribe como un destino turístico único. | UN | ويشمل التعاون العضوي الذي له تأثير مباشر بدرجة أكبر في التنمية القطاعية منتجي الموز لجزر وندوارد ومشروعاً تابعاً لرابطة السياحة الكاريبية لتسويق منطقة البحر الكاريبي كوجهة سياحية وحيدة. |