"التنمية المتكاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo integral
        
    • de desarrollo integrado
        
    • del desarrollo integral
        
    • desarrollo integral de
        
    • del desarrollo integrado
        
    • Integrated Development
        
    • un desarrollo integrado
        
    • de desarrollo integral
        
    • del aprovechamiento integrado
        
    • al desarrollo integral
        
    • desarrollo integrado de
        
    • le développement intégré
        
    el desarrollo integral de las naciones que componen la comunidad internacional tiene necesariamente al hombre y a su entorno como destinatarios últimos. UN ويجب أن يكون اﻹنسان وبيئته هما المستفيدان اﻷساسيان من التنمية المتكاملة ﻷمم المجتمع الدولي.
    el desarrollo integral implica una consideración puntual de los problemas del medio ambiente. UN وتتطلب التنمية المتكاملة إجراء دراسة متأنية للمشاكل البيئية.
    Director General del Sistema Nacional para el desarrollo integral de la Familia (DIF) D.F. UN مدير عام جهاز التنمية المتكاملة لﻷسرة بالمقاطعة الاتحادية
    El propósito del Grupo de Trabajo interinstitucional del plan de desarrollo integrado del Estado de Rakhine de establecer un plan regional de desarrollo a más largo plazo para después de la intervención del ACNUR está avanzando. UN كما يجري إحراز تقدم في الفريق العامل المشترك بين الوكالات، والمعني بخطة التنمية المتكاملة لصالح ولاية راخين، بغية وضع خطة تنمية إقليمية طويلة اﻷجل لفترة ما بعد إنتهاء عمليات المفوضية.
    Respaldados por esta inspiración, podemos confiar en que se logrará la plena solidaridad, en aras del desarrollo integral de todos los seres humanos. UN وبوسع المرء، وبالاستناد الى هذا اﻹلهام، أن يثق بتحقيق التضامن التام من أجل التنمية المتكاملة لجميع البشر.
    La estricta observancia de este principio ha producido resultados concretos en la esfera del desarrollo integrado de la sociedad omaní. UN وقد أدت المراعاة الصارمة لهذا المبدأ إلى تحقيق نتائج ملموسة على صعيد التنمية المتكاملة للمجتمع العُماني.
    Los derechos fundamentales constituyen el marco de garantías mínimas necesarias para el desarrollo integral de la persona y la construcción de una sociedad armoniosa. UN تمثل حقوق الإنسان الأساسية الحد الأدنى من إطار الضمانات الضرورية لكفالة التنمية المتكاملة للإنسان وبناء مجتمع متناغم.
    A las municipalidades o gobiernos locales, les corresponde promover el desarrollo integral de los cantones en armonía con el desarrollo nacional. UN وتتولى البلديات والإدارات المحلية مسؤولية تعزيز التنمية المتكاملة على الصعيد المحلي بما ينسجم مع التنمية الوطنية.
    :: Política Nacional para el desarrollo integral de la Niñez y la Adolescencia. UN :: السياسة الوطنية لتحقيق التنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة.
    Concordamos en la necesidad de fomentar el diseño de una nueva arquitectura financiera internacional y regional, con el fin de alcanzar el desarrollo integral de nuestros pueblos. UN ونتفق على ضرورة تشجيع تصميم هيكل مالي جديد على الصعيدين الدولي والإقليمي بغية تحقيق التنمية المتكاملة لشعوبنا.
    Está presente en 201 países y su principal objetivo es el desarrollo integral de sus afiliados y el desarrollo asociado de la sociedad. UN وتعمل الكنيسة في 201 بلد ويتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق التنمية المتكاملة لأعضائها ومن ثم التنمية الشاملة للمجتمع.
    La protección reforzada de este derecho abarca la concepción, el ciclo gestacional, la salud materno-infantil y se extiende hasta el desarrollo integral de la persona humana. UN ويشمل تعزيز حماية هذا الحق مرحلتي الحمل ونمو الجنين وصحة الأم والطفل ويمتد ليغطي التنمية المتكاملة للإنسان.
    El proyecto de desarrollo integrado del Massif du Foutah Djallon requiere una mayor participación de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ويتطلب مشروع التنمية المتكاملة لمنطقة مرتفعات فوتا دياللون مشاركة أكبر من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    El propósito del Grupo de Trabajo interinstitucional del plan de desarrollo integrado del Estado de Rakhine de establecer un plan regional de desarrollo a más largo plazo para después de la intervención del ACNUR está avanzando. UN كما يجري إحراز تقدم في الفريق العامل المشترك بين الوكالات، والمعني بخطة التنمية المتكاملة لصالح ولاية راخين، بغية وضع خطة تنمية إقليمية طويلة اﻷجل لفترة ما بعد إنتهاء عمليات المفوضية.
    Asimismo, la Argentina confía en que, una vez que se encuentre restablecido el gobierno constitucional, la comunidad internacional prestará su asistencia y ayuda al pueblo haitiano a fin de que pueda retomar la senda del desarrollo integral. UN وتثق اﻷرجنتين أيضا في أنه بمجرد إعادة إقامة الحكومة الدستورية سيكون المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة والمعونة لشعب هايتي بغية تمكينه من أن يسلك مجددا طريق التنمية المتكاملة.
    3. Problemas y perspectivas del desarrollo integrado; UN ٣ - مشاكل التنمية المتكاملة واحتمالاتها
    Integrated Development in Focus UN منظمة التركيز على التنمية المتكاملة
    La inclusión del desarrollo rural entre las misiones encomendadas al Ministerio de Agricultura permite reforzar el papel de la mujer rural en el marco de un desarrollo integrado. UN وسيكون توسيع نطاق مهام وزارة الزراعة والتنمية الريفية فرصة لزيادة دعم دور المرأة الريفية في إطار التنمية المتكاملة.
    :: Centro de Oportunidades, Productos y Servicios y del proyecto de desarrollo integral para Mujeres Emprendedoras. UN ▪ مركز الفرص والمنتجات والخدمات ومشروع التنمية المتكاملة للنساء صاحبات الأعمال الحرة.
    b) Promoción del aprovechamiento integrado de las cuencas hidrográficas y de otros medios de vida. UN (ب) تشجيع التنمية المتكاملة لمستجمعات المياه وفرص العيش البديلة.
    Según el documento programático emitido por el Ministerio de Educación de las Antillas Neerlandesas, la política de educación habrá de estructurarse en una política nacional de desarrollo destinada al desarrollo integral de la sociedad antillana. UN وطبقا للوثيقة التوجيهية التي أصدرتها وزارة التعليم في جزر اﻷنتيل الهولندية يجب أن تكون السياسة التعليمية متأصلة هيكليا في سياسة انمائية وطنية تستهدف التنمية المتكاملة لمجتمع اﻷنتيل.
    Apoyo a la organización de comunidades locales y la aplicación de conocimientos y prácticas de gestión tradicionales en el desarrollo integrado de las zonas costeras. UN دعم تنظيم المجتمعات المحلية وتطبيق المعارف وممارسات الادارة التقليدية في مجال التنمية المتكاملة في المناطق الساحلية.
    Collectif d ' actions pour le développement intégré dans les communautés (CADIC) UN مجموعة لاتخاذ إجراءات من أجل التنمية المتكاملة في المجتمعات المحلية " CADIC "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more