La Comisión sobre el desarrollo sostenible es la instancia en que se deciden las orientaciones y las directrices generales que se deben seguir para aplicar las recomendaciones de la CNUMAD. | UN | وأضاف أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة التي يجري فيها تقرير التوجهات الكبرى وخطوط العمل العريضة التي ينبغي اتباعها لتنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Es preciso recordar que el desarrollo sostenible es fundamental para evitar los conflictos y constituye una contribución esencial para lograr la paz y la seguridad. | UN | وإن التنمية المستدامة هي عنصر رئيسي لمنع النزاعات وتسهم مساهمة لا غنى عنها في تحقيق السلام واﻷمن. |
el desarrollo sostenible es el reconocimiento de que las cuestiones del medio ambiente y el desarrollo deben encararse de manera integrada. | UN | التنمية المستدامة هي الاعتراف بأنه ينبغي تناول قضايا البيئة والتنمية بطريقة متكاملة. |
el desarrollo sostenible era una meta común tanto de los países en desarrollo como de los desarrollados. | UN | وأشير إلى أن التنمية المستدامة هي هدف مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
Así pues, los objetivos de desarrollo sostenible son fundamentales para los objetivos de gobernanza. | UN | ولذلك فإن أهداف التنمية المستدامة هي أمر أساسي بالنسبة لأهداف الحوكمة. |
La forma más efectiva de lograr la reducción de la pobreza y de promover el desarrollo sostenible es dar a los pueblos la capacidad para ayudarse a sí mismos. | UN | إن الطريقة الأكثر فعالية لكفالة تخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة هي تمكين الشعوب من أن تساعد نفسها بنفسها. |
En general, se reconoce que el desarrollo sostenible es la única forma de asegurar la supervivencia de la humanidad. | UN | ومن المعروف بشكل شائع أن التنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لضمان بقاء البشرية. |
Si bien el desarrollo sostenible es un elemento vital de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, se requieren también políticas nacionales adecuadas. | UN | وأضاف أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في أنشطة منظومة الأمم المتحدة ولكنها تتطلب أيضا سياسات وطنية مناسبة. |
:: el desarrollo sostenible es el único futuro posible. | UN | :: أن التنمية المستدامة هي خيار المستقبل الذي لا بديل عنه. |
En definitiva, el desarrollo sostenible es el camino hacia el futuro. | UN | وقصارى القول، فإن التنمية المستدامة هي السبيل إلى المستقبل. |
Al respecto, permítaseme reiterar la firme creencia de mi Gobierno de que el desarrollo sostenible es la única manera de garantizar la continuación de la vida en el planeta Tierra. | UN | وفي هذا الصدد اسمحوا لي أن أكرر الاعراب عن عقيدة حكومتي الراسخة بأن التنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لضمان استمرار الحياة على هذا الكوكب. |
La dificultad que se plantearía si el foro sólo tuviera que presentar informes a la Comisión sobre el desarrollo sostenible es que habría que volver a dividir en categorías artificiales el carácter amplio y holístico de la vida indígena. | UN | وصعوبة جعل المحفل مسؤولا بصورة حصرية أمام لجنة التنمية المستدامة هي أن الطابع الشامل والكلي لحياة السكان اﻷصليين ستُجزﱠأ هنا أيضا إلى فئات مصطنعة. |
Marruecos, que está convencido de que el desarrollo sostenible es el mejor medio de cumplir las aspiraciones que abriga la humanidad de un mundo justo, próspero y libre, participará plenamente en esa empresa común. | UN | ووعد بأن يشارك المغرب مشاركة كاملة في هذا الجهد المشترك، اقتناعا منه بأن التنمية المستدامة هي أفضل وسيلة لتحقيق تطلعات البشرية إلى عالم ينعم بالعدالة والرخاء والحرية. |
6. El Gobierno de Indonesia es del parecer que el desarrollo sostenible es el único medio viable de promover los derechos fundamentales de la población. | UN | ٦- وتؤمن حكومة إندونيسيا بأن التنمية المستدامة هي الوسيلة الوحيدة الصالحة لتعزيز حقوق الشعب اﻷساسية. |
El principal organismo encargado de establecer una colaboración entre el Gobierno del Reino Unido y cada uno de los Territorios a fin de fomentar el desarrollo sostenible es el Plan convenido de Política Nacional. | UN | واﻵلية الرئيسية ﻹنشاء شراكة بين حكومة المملكة المتحدة وفرادى اﻷقاليم لتعزيز التنمية المستدامة هي خطة للسياسات القطرية اتفق بشأنها. |
A ese respecto, cabe mencionar el seguimiento de la Conferencia de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que ha puesto de manifiesto que la Comisión sobre el desarrollo sostenible era el órgano central de aplicación del Programa 21. | UN | ومما هو جدير بالذكر في هذا الصدد متابعة مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية الذي أظهر أن لجنة التنمية المستدامة هي الجهاز المركزي لتطبيق جدول أعمال القرن ٢١. |
Desde este punto de vista, el desarrollo sostenible era principalmente responsabilidad de los países desarrollados, que debían evitar exportar sus actitudes consumistas a los países en desarrollo. | UN | ويرى أصحاب هذا الرأي أن التنمية المستدامة هي في المقام اﻷول مسؤولية البلدان المتقدمة النمو، التي ينبغي لها أن تتجنب تصدير روحها الاستهلاكية الى البلدان النامية. |
Por último, como el desarrollo sostenible era una cuestión que era importante para él y para la UNCTAD, también alentó al Grupo a que siguiera aportando una contribución a la contabilidad ambiental. | UN | وفي الختام، قال إنه بالنظر إلى أن التنمية المستدامة هي موضوع هام بالنسبة إليه وإلى اﻷونكتاد فإنه يشجع أيضا الفريق على مواصلة إسهامه في المحاسبة البيئية. |
Las estrategias de desarrollo sostenible son mecanismos importantes para mejorar y vincular la capacidad nacional, de manera de integrar las prioridades en las políticas sociales, económicas y ambientales. | UN | واستراتيجيات التنمية المستدامة هي آليات ذات أهمية لتعزيز القدرة الوطنية وربطها بحيث تستوعب اﻷولويات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
Las asociaciones de colaboración en pro del desarrollo sostenible son iniciativas de cooperación cuyo objetivo es encontrar soluciones a los problemas relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | وشراكات التنمية المستدامة هي مبادرات تعاونية تهتم بإيجاد الحلول لتذليل تحديات التنمية المستدامة. |
La cuestión del desarrollo sostenible es crucial para el problema que enfrentan los países en desarrollo, ya sea en el continente africano o en otra parte. | UN | ومسألة التنمية المستدامة هي مسألة مركزية بالنسبة لحل المشاكل التي تواجهها جميع البلدان النامية، سواء في أفريقيا أو في أي مكان آخر. |
Después de la Cumbre de Río, que se celebró en 1992, es evidente que el desarrollo sostenible constituye la suma de muchas partes, incluidos aspectos sociales, económicos y medioambientales. | UN | وبعد قمة ريو في 1992 أصبح من الواضح أن التنمية المستدامة هي مجموعة أجزاء عديدة تتضمن جوانب اجتماعية واقتصادية وبيئية. |
La Comisión sobre el desarrollo sostenible está en condiciones ideales para preparar ese examen. | UN | وأشار الى أن لجنة التنمية المستدامة هي أفضل جهاز يتولى إعداد هذا الاستعراض. |