"التنمية المستدامة هي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo sostenible es
        
    • el desarrollo sostenible era
        
    • de desarrollo sostenible son
        
    • Desarrollo Sostenible es la
        
    • del desarrollo sostenible son
        
    • del desarrollo sostenible es
        
    • el desarrollo sostenible constituye
        
    • el desarrollo sostenible está
        
    La Comisión sobre el desarrollo sostenible es la instancia en que se deciden las orientaciones y las directrices generales que se deben seguir para aplicar las recomendaciones de la CNUMAD. UN وأضاف أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة التي يجري فيها تقرير التوجهات الكبرى وخطوط العمل العريضة التي ينبغي اتباعها لتنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Es preciso recordar que el desarrollo sostenible es fundamental para evitar los conflictos y constituye una contribución esencial para lograr la paz y la seguridad. UN وإن التنمية المستدامة هي عنصر رئيسي لمنع النزاعات وتسهم مساهمة لا غنى عنها في تحقيق السلام واﻷمن.
    el desarrollo sostenible es el reconocimiento de que las cuestiones del medio ambiente y el desarrollo deben encararse de manera integrada. UN التنمية المستدامة هي الاعتراف بأنه ينبغي تناول قضايا البيئة والتنمية بطريقة متكاملة.
    el desarrollo sostenible era una meta común tanto de los países en desarrollo como de los desarrollados. UN وأشير إلى أن التنمية المستدامة هي هدف مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Así pues, los objetivos de desarrollo sostenible son fundamentales para los objetivos de gobernanza. UN ولذلك فإن أهداف التنمية المستدامة هي أمر أساسي بالنسبة لأهداف الحوكمة.
    La forma más efectiva de lograr la reducción de la pobreza y de promover el desarrollo sostenible es dar a los pueblos la capacidad para ayudarse a sí mismos. UN إن الطريقة الأكثر فعالية لكفالة تخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة هي تمكين الشعوب من أن تساعد نفسها بنفسها.
    En general, se reconoce que el desarrollo sostenible es la única forma de asegurar la supervivencia de la humanidad. UN ومن المعروف بشكل شائع أن التنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لضمان بقاء البشرية.
    Si bien el desarrollo sostenible es un elemento vital de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, se requieren también políticas nacionales adecuadas. UN وأضاف أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في أنشطة منظومة الأمم المتحدة ولكنها تتطلب أيضا سياسات وطنية مناسبة.
    :: el desarrollo sostenible es el único futuro posible. UN :: أن التنمية المستدامة هي خيار المستقبل الذي لا بديل عنه.
    En definitiva, el desarrollo sostenible es el camino hacia el futuro. UN وقصارى القول، فإن التنمية المستدامة هي السبيل إلى المستقبل.
    Al respecto, permítaseme reiterar la firme creencia de mi Gobierno de que el desarrollo sostenible es la única manera de garantizar la continuación de la vida en el planeta Tierra. UN وفي هذا الصدد اسمحوا لي أن أكرر الاعراب عن عقيدة حكومتي الراسخة بأن التنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لضمان استمرار الحياة على هذا الكوكب.
    La dificultad que se plantearía si el foro sólo tuviera que presentar informes a la Comisión sobre el desarrollo sostenible es que habría que volver a dividir en categorías artificiales el carácter amplio y holístico de la vida indígena. UN وصعوبة جعل المحفل مسؤولا بصورة حصرية أمام لجنة التنمية المستدامة هي أن الطابع الشامل والكلي لحياة السكان اﻷصليين ستُجزﱠأ هنا أيضا إلى فئات مصطنعة.
    Marruecos, que está convencido de que el desarrollo sostenible es el mejor medio de cumplir las aspiraciones que abriga la humanidad de un mundo justo, próspero y libre, participará plenamente en esa empresa común. UN ووعد بأن يشارك المغرب مشاركة كاملة في هذا الجهد المشترك، اقتناعا منه بأن التنمية المستدامة هي أفضل وسيلة لتحقيق تطلعات البشرية إلى عالم ينعم بالعدالة والرخاء والحرية.
    6. El Gobierno de Indonesia es del parecer que el desarrollo sostenible es el único medio viable de promover los derechos fundamentales de la población. UN ٦- وتؤمن حكومة إندونيسيا بأن التنمية المستدامة هي الوسيلة الوحيدة الصالحة لتعزيز حقوق الشعب اﻷساسية.
    El principal organismo encargado de establecer una colaboración entre el Gobierno del Reino Unido y cada uno de los Territorios a fin de fomentar el desarrollo sostenible es el Plan convenido de Política Nacional. UN واﻵلية الرئيسية ﻹنشاء شراكة بين حكومة المملكة المتحدة وفرادى اﻷقاليم لتعزيز التنمية المستدامة هي خطة للسياسات القطرية اتفق بشأنها.
    A ese respecto, cabe mencionar el seguimiento de la Conferencia de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que ha puesto de manifiesto que la Comisión sobre el desarrollo sostenible era el órgano central de aplicación del Programa 21. UN ومما هو جدير بالذكر في هذا الصدد متابعة مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية الذي أظهر أن لجنة التنمية المستدامة هي الجهاز المركزي لتطبيق جدول أعمال القرن ٢١.
    Desde este punto de vista, el desarrollo sostenible era principalmente responsabilidad de los países desarrollados, que debían evitar exportar sus actitudes consumistas a los países en desarrollo. UN ويرى أصحاب هذا الرأي أن التنمية المستدامة هي في المقام اﻷول مسؤولية البلدان المتقدمة النمو، التي ينبغي لها أن تتجنب تصدير روحها الاستهلاكية الى البلدان النامية.
    Por último, como el desarrollo sostenible era una cuestión que era importante para él y para la UNCTAD, también alentó al Grupo a que siguiera aportando una contribución a la contabilidad ambiental. UN وفي الختام، قال إنه بالنظر إلى أن التنمية المستدامة هي موضوع هام بالنسبة إليه وإلى اﻷونكتاد فإنه يشجع أيضا الفريق على مواصلة إسهامه في المحاسبة البيئية.
    Las estrategias de desarrollo sostenible son mecanismos importantes para mejorar y vincular la capacidad nacional, de manera de integrar las prioridades en las políticas sociales, económicas y ambientales. UN واستراتيجيات التنمية المستدامة هي آليات ذات أهمية لتعزيز القدرة الوطنية وربطها بحيث تستوعب اﻷولويات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Las asociaciones de colaboración en pro del desarrollo sostenible son iniciativas de cooperación cuyo objetivo es encontrar soluciones a los problemas relacionados con el desarrollo sostenible. UN وشراكات التنمية المستدامة هي مبادرات تعاونية تهتم بإيجاد الحلول لتذليل تحديات التنمية المستدامة.
    La cuestión del desarrollo sostenible es crucial para el problema que enfrentan los países en desarrollo, ya sea en el continente africano o en otra parte. UN ومسألة التنمية المستدامة هي مسألة مركزية بالنسبة لحل المشاكل التي تواجهها جميع البلدان النامية، سواء في أفريقيا أو في أي مكان آخر.
    Después de la Cumbre de Río, que se celebró en 1992, es evidente que el desarrollo sostenible constituye la suma de muchas partes, incluidos aspectos sociales, económicos y medioambientales. UN وبعد قمة ريو في 1992 أصبح من الواضح أن التنمية المستدامة هي مجموعة أجزاء عديدة تتضمن جوانب اجتماعية واقتصادية وبيئية.
    La Comisión sobre el desarrollo sostenible está en condiciones ideales para preparar ese examen. UN وأشار الى أن لجنة التنمية المستدامة هي أفضل جهاز يتولى إعداد هذا الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more