"التنمية المنخفضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desarrollo con bajas
        
    • desarrollo con un bajo nivel
        
    • del desarrollo con baja
        
    • desarrollo con unas bajas
        
    • el desarrollo bajo
        
    • del desarrollo bajo en
        
    • el desarrollo con bajas
        
    • desarrollo con bajo nivel
        
    • un desarrollo bajo
        
    • de desarrollo de bajo
        
    • desarrollo de bajo nivel
        
    Grecia sigue apoyando firmemente la financiación de proyectos de adaptación al cambio climático y mitigación, así como de estrategias de desarrollo con bajas emisiones de dióxido de carbono. UN واليونان تواصل دعمها القوي لتمويل مشاريع التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    La cuantía de la financiación necesaria para el gran paso a una vía de desarrollo con bajas emisiones de carbono es varias veces superior a la actualmente disponible a través de las modalidades de financiación vigentes. UN إن حجم التمويل اللازم لإحداث دفعة كبيرة نحو مسار التنمية المنخفضة الكربون يصل إلى عدة أضعاف ما هو متاح عن طريق ترتيبات التمويل الراهنة.
    información sobre la estrategia de desarrollo con bajas emisiones del país en el contexto de su estrategia más amplia de desarrollo sostenible y la trayectoria de las emisiones de GEI. UN استراتيجية التنمية المنخفضة الانبعاثات للبلد في سياق استراتيجيته الأوسع للتنمية المستدامة ومسار انبعاثات غازات الدفيئة فيه.
    promover la transferencia y el uso de tecnologías basadas en el rendimiento energético y en energías renovables para un desarrollo con un bajo nivel de emisiones; UN (ب) الترويج لنقل واستخدام تكنولوجيات تحقيق كفاءة استخدام الطاقة، والطاقة الجديدة لتحقيق التنمية المنخفضة الانبعاثات؛
    Si deseamos que los pobres y los más vulnerables se puedan adaptar, que las economías emergentes sigan el camino del desarrollo con baja producción de carbono, y que las naciones que poseen bosques reduzcan o detengan la deforestación, entonces, estoy convencido de que los países ricos tendrán que contribuir financieramente. UN وإذا كانت أفقر البلدان وأشدها ضعفا ستقدر على التكيف مع آثار تغير المناخ، وإذا كانت الاقتصادات الناشئة ستنخرط في مسارات التنمية المنخفضة الكربون، وإذا كانت الدول التي تزخر بالغابات ستبطئ إزالة الغابات وستُوقِفها، فحينئذ أعلم أن البلدان الأغنى يجب أن تقدم مساهمات مالية.
    También hizo hincapié en la necesidad de ofrecer a esos países la posibilidad de seguir vías de desarrollo con unas bajas emisiones de dióxido de carbono. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    Se podrían introducir disposiciones para describir la función de esta plataforma y su relación con los planes rectores nacionales y con las estrategias de desarrollo con bajas emisiones.] UN ويمكن إدراج أحكام لوصف وظيفة هذه الأرضية وعلاقتها بالجداول الوطنية وباستراتيجيات التنمية المنخفضة الانبعاث.]
    información sobre la estrategia de desarrollo con bajas emisiones del país en el contexto de su estrategia más amplia de desarrollo sostenible y la trayectoria de las emisiones de GEI. UN استراتيجية التنمية المنخفضة الانبعاثات للبلد في سياق استراتيجيته الأوسع للتنمية المستدامة ومسار انبعاثات غازات الدفيئة فيه.
    Se podrían introducir disposiciones para describir la función de esta plataforma y su relación con los planes rectores nacionales y con las estrategias de desarrollo con bajas emisiones.] UN ويمكن إدراج أحكام لوصف وظيفة هذه الأرضية وعلاقتها بالجداول الوطنية وباستراتيجيات التنمية المنخفضة الانبعاث.]
    Portugal está muy comprometido con los esfuerzos mundiales a favor de la utilización de energías renovables y pensamos que las estrategias de desarrollo con bajas emisiones de carbono son un aspecto esencial del crecimiento sostenible y contribuirán significativamente al logro de los ODM. UN والبرتغال مشاركة بقوة في الجهد العالمي بشأن الطاقات المتجددة، ونعتقد أنّ استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون سمة أساسية للنمو المستدام، وأنها ستسهم إسهاماً بارزاً في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Parlamento examinó la estrategia de desarrollo con bajas emisiones de carbono en dos ocasiones, y en diciembre de 2009 adoptó la versión revisada. UN وقد نظر البرلمان في استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون مرتين واعتمد نسختها المنقحة في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Estrategia de desarrollo con bajas emisiones de carbono de Guyana, 2009; UN - استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون في غيانا 2009
    La CESPAP organizó una reunión de un grupo de expertos y un foro de negocios de Asia y el Pacífico sobre sendas de desarrollo con bajas emisiones de carbono, al que asistieron más de 20 expertos y unos 200 participantes de los Estados miembros. UN ونظمت اللجنة اجتماعا لفريق خبراء ومنتدى أعمال لآسيا والمحيط الهادئ عن سبل تحقيق التنمية المنخفضة الكربون، بمشاركة أكثر من 20 خبيرا ونحو 200 مشارك من الدول الأعضاء.
    La aplicación de las políticas energéticas nacionales y subnacionales, el apoyo al desarrollo con un bajo nivel de emisiones, las tecnologías basadas en energías menos contaminantes, los sistemas de transporte público, los combustibles y vehículos no contaminantes, la adaptación al cambio climático y los bosques son esferas clave que requieren atención. UN ويشكّل تنفيذ سياسات وطنية ودون وطنية في مجال الطاقة، ودعم التنمية المنخفضة الانبعاثات، واستخدام تكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة، وشبكات النقل الجماعي العام، وأنواع الوقود والمركبات النظيفة، والتكيف مع تغير المناخ، والغابات، مجالات العمل الرئيسية التي ينبغي إيلاؤها الاهتمام.
    promover la transferencia y el uso de tecnologías basadas en el rendimiento energético y en energías renovables para un desarrollo con un bajo nivel de emisiones; UN (ب) الترويج لنقل واستخدام تكنولوجيات تحقيق كفاءة استخدام الطاقة، والطاقة المتجددة لتحقيق التنمية المنخفضة الانبعاثات؛
    La aplicación de las políticas energéticas nacionales y subnacionales, el apoyo al desarrollo con un bajo nivel de emisiones, las tecnologías basadas en energías menos contaminantes, los sistemas de transporte público, los combustibles y vehículos no contaminantes, la adaptación al cambio climático y los bosques son esferas clave que requieren atención. UN ويشكّل تنفيذ سياسات وطنية ودون وطنية في مجال الطاقة، ودعم التنمية المنخفضة الانبعاثات، واستخدام تكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة، وشبكات النقل الجماعي العام، وأنواع الوقود والمركبات النظيفة، والتكيف مع تغير المناخ، والغابات، مجالات العمل الرئيسية التي ينبغي إيلاؤها الاهتمام.
    l) Examinar cuestiones de la interfaz entre el comercio y el medio ambiente, incluido el fomento del desarrollo con baja emisión de carbono, y los aspectos provechosos para el desarrollo y las oportunidades de inversión relacionados con el régimen incipiente sobre el cambio climático y el uso sostenible de la biodiversidad; UN (ل) معالجة المسائل المشتركة بين التجارة والبيئة، بما في ذلك تشجيع التنمية المنخفضة الكربون، ومكاسب التنمية والفرص الاستثمارية المتصلة بالنظام الناشئ لتغير المناخ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي؛
    También hizo hincapié en la necesidad de ofrecer a esos países la posibilidad de seguir vías de desarrollo con unas bajas emisiones de dióxido de carbono. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    Por lo tanto, una economía ecológica contribuye al logro de objetivos fundamentales, como la erradicación de la pobreza, la seguridad alimentaria, la protección y la mejora de la base de recursos naturales, el aumento de la eficiencia de los recursos, y la promoción del desarrollo bajo en carbono. UN وعلى هذا النحو، يساهم الاقتصاد الأخضر في تحقيق الأهداف الرئيسية، بما فيها القضاء على الفقر، والأمن الغذائي، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وتعزيزها، وزيادة كفاءة استخدام الموارد، وتعزيز التنمية المنخفضة الكربون.
    335. Cabe observar asimismo que el proyecto de Estrategia para el desarrollo con bajas emisiones de carbono fue sometido a extensas consultas con todas las comunidades amerindias, en las cuales participaron mujeres, en una conferencia nacional de toushaos, y se debatió dos veces en el Parlamento de Guyana. UN 335 - - وينبغي أيضا ملاحظة أن مشروع استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون خضع لمشاورات موسعة في كافة مجتمعات الأمريكيين الهنود حيث شاركت المرأة في مؤتمر توشاوس الوطني ومرتين في برلمان غيانا.
    2. Generación de conocimientos científicos sobre nuevas cuestiones que atañen a la adopción de decisiones y a la política en relación con el desarrollo con bajo nivel de emisiones UN 2 - المعارف العلمية المستخدمة في القضايا الناشئة ذات الصلة بصنع القرارات والسياسات بشأن التنمية المنخفضة الانبعاثات
    Apoyo a los gobiernos en transición hacia un desarrollo bajo en carbono - Impulso a la agenda para el desarrollo después de 2015 y Río+20 UN دعم الحكومات التي تتحول إلى التنمية المنخفضة الكربون - المضي قدما في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 ونتائج ريو+20
    En este contexto, resulta particularmente significativo su criterio de desarrollo de bajo nivel de emisiones y adaptable al clima, que proporciona apoyo a los países en la elaboración de guías para hacer frente al cambio climático de manera beneficiosa para los pobres y brindando asistencia en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومما يكتسب أهمية خاصة في هذا السياق نهج التنمية المنخفضة الانبعاثات والأقل تأثرا بتغير المناخ، الذي يوفر الدعم للبلدان في وضع خرائط طريق للتصدي لتغير المناخ بسبل تراعي مصالح الفقراء وتساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more