La política relativa a la juventud debe formar parte integrante de los planes y estrategias nacionales de desarrollo de cada país. | UN | وينبغي أن تكون سياسة الشباب جزءا لا يتجزأ من خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية في كل بلد. |
:: Seguir armonizando las corrientes y los mecanismos de asistencia oficial para el desarrollo con las estrategias y prioridades nacionales de desarrollo de los países menos adelantados; | UN | :: مواصلة مواءمة تدفقات وآليات المساعدة الإنمائية الرسمية مع استراتيجيات وأولويات التنمية الوطنية في أقل البلدان نموا؛ |
La filosofía de desarrollo nacional de Malasia ha seguido colocando a las personas en el centro del desarrollo. | UN | وما برح مفهوم التنمية الوطنية في ماليزيا يضع اﻹنسان في صميم عملية التنمية. |
35. El triple reto de las estrategias nacionales de desarrollo en la actualidad es este: | UN | 35- يتمثل التحدي الراهن الثلاثي الأبعاد في استراتيجية التنمية الوطنية في ما يلي: |
La eficacia de las aplicaciones de la tecnología espacial en el mejoramiento del desarrollo nacional en países en desarrollo es un hecho reconocido. | UN | إن فعالية تطبيقات الفضاء في تعزيز التنمية الوطنية في البلدان النامية حقيقة مؤكدة. |
Ahora todos debemos revisar nuestros planes de desarrollo para asegurarnos de que respetemos las prioridades de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. | UN | والآن يتعين علينا جميعا النظر في خططنا الإنمائية للتأكد من أننا نحترم أولويات استراتيجية التنمية الوطنية في أفغانستان. |
Incorporación de la seguridad vial en las políticas y los planes de desarrollo nacionales en África | UN | تعميم مراعاة اعتبارات السلامة على الطرق في السياسات وخطط التنمية الوطنية في أفريقيا |
La diversidad de intereses, leyes, políticas y planes de desarrollo nacionales existentes en las diferentes jurisdicciones puede tener repercusiones negativas directas en la integridad de las tierras, los territorios y los recursos indígenas. | UN | ويمكن أن يكون لتنوع المصالح والقوانين والسياسات وخطط التنمية الوطنية في مختلف دوائر الاختصاص القضائي آثار ضارة مباشرة في سلامة أراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها. |
:: La participación de las comunidades de expatriados y asociaciones de las ciudades de origen en los procesos nacionales de desarrollo de los países menos adelantados; | UN | :: إشراك تجمعات الشتات وروابط مدن المنشأ في عملية التنمية الوطنية في أقل البلدان نموا |
Durante casi dos decenios, en los planes nacionales de desarrollo de Malasia se había propuesto reducir la tasa de crecimiento de la población. | UN | وعلى مدى عقدين تقريباً، تضمنت خطط التنمية الوطنية في ماليزيا مقترحات تتصل بالحد من معدل النمو السكاني. |
A este respecto, merecen especial atención los planes y las estrategias nacionales de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تستحق خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان النامية اهتماما خاصا. |
3. Reafirma que la reducción de los desastres forma parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y de los planes nacionales de desarrollo de los países y comunidades vulnerables, | UN | ٣ - يؤكد من جديد أن الحد من الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية في البلدان والمجتمعات المحلية الضعيفة المناعة؛ |
Podría complementarse con más presentaciones audiovisuales que hubieran sido útiles para describir operaciones de la vida real que habían tenido éxito en países en desarrollo, como era el caso de los objetivos nacionales de desarrollo de Malasia y Costa Rica examinados por los participantes. | UN | ويمكن تكميل هذه الدراسات بمزيد من العروض السمعية والبصرية، التي ربما كانت مفيدة في تقديم صورة عن العمليات الحقيقية الناجحة في البلدان النامية، على غرار ما حدث بشأن أهداف التنمية الوطنية في ماليزيا وكوستاريكا التي استعرضها المشاركون. |
Con el enfoque " Unidos en la acción " , las actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países se están armonizando en grado sin precedente con las estrategias y políticas nacionales de desarrollo de los países en desarrollo interesados. | UN | وتجري عن طريق نهج ' ' توحيد الأداء`` مواءمة الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع استراتيجيات وسياسات التنمية الوطنية في البلدان النامية المعنية إلى حد غير مسبوق. |
Esto es evidente en todos los planes de desarrollo nacional de Tailandia. | UN | ويتجلى هذا في جميع خطط التنمية الوطنية في تايلند. |
También instamos a que la prestación de ayuda oficial respete las prioridades de desarrollo nacional de los países en desarrollo y a que no se subordine la asistencia oficial para el desarrollo a condiciones que dificulten el desarrollo social. | UN | ونحث أيضا على أن يحترم تقديم المعونة الرسمية أولويات التنمية الوطنية في البلدان النامية، وعلى عدم السماح بفرض قيود على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة تعوق التنمية الاجتماعية. |
Al mismo tiempo, nos parece que la cooperación tecnológica con fines pacíficos es igualmente importante y que debe facilitarse en aras del desarrollo nacional de muchos países, en particular de los países en desarrollo. | UN | ونرى في الوقت نفسه أن التعاون التكنولوجي للأغراض السلمية مهم بالقدر نفسه، ويتعين تيسيره من أجل التنمية الوطنية في بلدان كثيرة، وخاصة في البلدان النامية. |
Las estrategias de reducción de la pobreza se habían convertido en el instrumento principal de las estrategias nacionales de desarrollo en los países de bajos ingresos. | UN | فقد أصبحت استراتيجيات الحد من الفقر تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل. |
En particular, esos documentos se han convertido en el instrumento principal de las estrategias nacionales de desarrollo en los países de bajos ingresos. | UN | وبصفة خاصة، أصبحت هذه الورقات تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل. |
Al mismo tiempo, se insta a dichos grupos a que trabajen en favor del desarrollo nacional en el marco de la legalidad y a que aúnen esfuerzos para cumplir la hoja de ruta política del Gobierno que conducirá a la democracia. | UN | وفي الوقت نفسه، دُعيت هذه الجماعات إلى العمل من أجل التنمية الوطنية في ظل القانون وإلى المشاركة في الجهود الرامية إلى تنفيذ خارطة الطريق السياسية التي وضعتها الحكومة في سبيل إرساء الديمقراطية. |
El PMA destacó la importancia de la seguridad alimentaria como elemento de la estrategia Nacional de Desarrollo del Níger, e identificó las medidas políticas que debían adoptarse a este efecto. | UN | وأبرز البرنامج أهمية الأمن الغذائي كعنصر في استراتيجية التنمية الوطنية في النيجر، وحدد الإجراءات السياساتية اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
Con apoyo del Japón, el PNUD diseñó un programa de 92 millones de dólares para integrar las cuestiones del cambio climático en los procesos de desarrollo nacionales en 21 países de África. | UN | 72 - وبدعم من اليابان، صمم البرنامج الإنمائي برنامجاً بمبلغ 92 مليون دولار لإدراج مسائل تغير المناخ في صلب عمليات التنمية الوطنية في القرن الحادي والعشرين بأفريقيا. |
La diversidad de intereses, leyes, políticas y planes de desarrollo nacionales existentes en las diferentes jurisdicciones puede tener repercusiones negativas directas en la integridad de las tierras, los territorios y los recursos indígenas. | UN | ويمكن أن يكون لتنوع المصالح والقوانين والسياسات وخطط التنمية الوطنية في مختلف دوائر الاختصاص القضائي آثار ضارة مباشرة في سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها. |
Uno de los mayores obstáculos para alcanzar los objetivos de desarrollo nacional en África es el precario estado del capital humano. | UN | 55 - تعد حالة الرأسمال البشري غير المستقرة أحد أكبر التحديات أمام تحقيق أهداف التنمية الوطنية في أفريقيا. |
Nepal ha dado prioridad en su planes nacionales de desarrollo a la incorporación de la perspectiva de género, la integración y la igualdad. | UN | ما فتئت قضايا تعميم مراعاة المنظور الجنساني والإدماج والمساواة تحتل مكان الصدارة في خطط التنمية الوطنية في نيبال. |
La Carta Nacional Jordana considera a la mujer partícipe, junto con el hombre, en el desarrollo nacional en todas sus dimensiones políticas, económicas y vitales. | UN | كما أن الميثاق الوطني اﻷردني تعامل مع المرأة كشريك للرجل لدى الاسهام في التنمية الوطنية في جميع أبعادها السياسية والاقتصادية والحياتية. |