"التنمية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Desarrollo sobre
        
    • el desarrollo acerca
        
    • el Desarrollo durante la
        
    • desarrollo en relación con
        
    • cuestiones de desarrollo sobre
        
    Información del Presidente de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre el aumento de la cooperación UN إحاطة من قبل رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن تعزيز التعاون
    - diálogo y consultas permanentes con los asociados en el Desarrollo sobre programas y proyectos concretos; UN - إجراء حوارات ومشاورات منتظمة مع شركاء التنمية بشأن برامج ومشاريع محددة؛
    Teniendo presente las opiniones y recomendaciones formuladas por el Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo sobre las cuestiones de la planificación de mediano plazo y la coordinación en la esfera de la energía, UN وإذ يضع في اعتباره آراء وتوصيات اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية بشأن قضايا التخطيط متوسط اﻷجل والتنسيق في مجال الطاقة،
    e) Mantener e intensificar los esfuerzos por mejorar la capacidad de gestión de la deuda, entre otras cosas mediante consultas periódicas con los acreedores y los asociados en el desarrollo acerca del problema de la deuda. UN (ه) مواصلة وتكثيف الجهود الرامية إلى تحسين القدرة على إدارة الديون، ويشمل ذلك طريق التشاور بانتظام مع الدائنين والشركاء في التنمية بشأن مشكلة الديون؛
    25. Toma nota de las deliberaciones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo durante la cuarta reunión del Foro para la Gobernanza de Internet, celebrada en Sharm El-Sheikh (Egipto) los días 15 a 18 de noviembre de 2009; UN 25 - يحيط علما بمداولات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن الاجتماع الرابع لمنتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ، مصر في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009()؛
    El programa es cada vez más equilibrado e integrado al hacer mayor hincapié en el aspecto de desarrollo en relación con la mayoría de las cuestiones. UN ويتجه جدول اﻷعمال لكي يصبح أكثر توازنا وتكاملا عن طريق توسيع نطاق أبعاد التنمية بشأن معظم المسائل.
    v) Participación en unas 10 reuniones de los colaboradores en cuestiones de desarrollo sobre los problemas de la transición del socorro al desarrollo; UN ' ٥` المشاركة في نحو ٠١ اجتماعات للشركاء في التنمية بشأن الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية؛
    Informe del Secretario General: Informe de síntesis sobre los grupos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre el fomento de la capacidad nacional en biotecnología UN تقرير من الأمين العام: تقرير تجميعي عن أعمال أفرقة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الاحيائية
    INFORME DE SÍNTESIS SOBRE LOS GRUPOS DE LA COMISIÓN DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA PARA el Desarrollo sobre EL FOMENTO DE LA CAPACIDAD NACIONAL EN BIOTECNOLOGÍA* UN تقرير تجميعي عن أعمال أفرقة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Informe resumido acerca de los grupos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre el desarrollo de la tecnología y creación de capacidad en pro de la competitividad en una sociedad informatizada. UN تقرير توليفي عن عمل أفرقة خبراء اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات تعزيزاً للقدرة على التنافس في المجتمع الرقمي: تقرير الأمين العام
    En todos los casos, el PNUD copresidió las reuniones de mesa redonda con el Gobierno y gestionó las consultas entre éste y los asociados para el Desarrollo sobre cuestiones delicadas y temas relativos al desarrollo. UN وفي جميع الحالات، شارك البرنامج الإنمائي في رئاسة اجتماعات المائدة المستديرة مع الحكومة وأدار الاستشارات فيما بين الحكومة وشركاء التنمية بشأن المسائل الحساسة ومواضيع التنمية.
    Los ODM han contribuido a lograr una visión común entre los asociados para el Desarrollo sobre los factores subyacentes de la pobreza y las estrategias para combatirla. UN وقد ساهمت الأهداف الإنمائية للألفية في تحقيق رؤية مشتركة بين الشركاء في مجال التنمية بشأن العوامل التي تكمن وراء الفقر والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الفقر.
    El Gobierno ha consultado a los asociados para el Desarrollo sobre la continuación de los programas de asistencia y cabe esperar que la gran mayoría de los principales donantes, y entre ellos, los organismos multilaterales, sigan prestando apoyo a Samoa. UN وعقدت الحكومة مشاورات مع الشركاء في التنمية بشأن استمرار برامج الدعم. ومن المتوقع أن الغالبية العظمى من الجهات المانحة الهامة، بما في ذلك الوكالات المتعددة الأطراف، ستواصل دعمها لساموا.
    Del mismo modo, el diálogo entre los países menos adelantados y sus asociados para el Desarrollo sobre las funciones y responsabilidades de cada una de las partes interesadas en la relación de ayuda debe ser más estructurado. UN وبالمثل، فإن الحوار بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية بشأن أدوار ومسؤوليات كل من أصحاب المصلحة في علاقة المعونة ينبغي أن يكون أكثر تنظيما.
    Tomando nota de la opinión expresada por el Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo sobre la falta de un enfoque global y concertado entre las distintas organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la evaluación, aprovechamiento, utilización y ordenación de las fuentes de energía, UN إذ يحيط علما بالرأي الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية بشأن عدم وجود نهج شامل ومتسق فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتقييم موارد الطاقة وتطويرها واستخدامها وإدارتها،
    vi) Informes a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre tecnologías de la información; informes sobre la ciencia, la tecnología y la política de innovación, y la Conferencia de Viena; tecnología relativa a la energía y al desarrollo sostenible; UN ' ٦ ' التقارير المقدمة إلى لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بشأن تكنولوجيات المعلومات؛ واستعراضات العلم والتكنولوجيا وسياسات الابتكار، ومؤتمر فيينا؛ والتكنولوجيا المتعلقة بالطاقة والتنمية المستدامة؛
    Por último, manifiesta su inquietud por las observaciones contenidas en el párrafo 10 de ese informe, que parecen poner en cuestión la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre la financiación para el Desarrollo sobre la forma de allegar los recursos en cuestión. UN وأخيرا، أعربت عن قلقها إزاء التحفظات الواردة في الفقرة 10 من ذلك التقرير، لكونها تطعن، على ما يبدو، في قرار كان قد اتخذه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص التابع للجمعية العامة والمعني بتمويل التنمية بشأن كيفية توفير الموارد المعنية.
    Teniendo presente los derechos y el bienestar de las poblaciones afectadas, la Comisión Mixta también ha seguido discutiendo con el Camerún, Nigeria y los colaboradores para el Desarrollo sobre proyectos para promover la cooperación transfronteriza en beneficio de la población local a ambos lados de la frontera. UN وفيما يتعلق بحقوق السكان المتأثرين وسلامتهم، واصلت اللجنة المشتركة أيضا النقاش مع الكاميرون ونيجيريا وشركاء التنمية بشأن تنفيذ مشاريع لتعزيز التعاون عبر الحدود تعود بالفائدة على السكان المحليين على جانبي الحدود.
    18. La Comisión también tendrá ante sí el resumen de las deliberaciones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre el examen de la política de ciencia, tecnología e innovación de la República Islámica del Irán. UN 18- وسوف يُعرض على اللجنة ملخص لمداولات لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار في جمهورية إيران الإسلامية.
    54. La UNCTAD comenzó a ejecutar su proyecto relacionado con la Cuenta para el Desarrollo sobre fomento de la capacidad para la medición de las TIC en junio de 2006. UN 54- في حزيران/يونيه 2006، بدأ الأونكتاد في تنفيذ مشروعه المموَّل من حساب التنمية بشأن بناء القدرات لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    a) El número y el alcance de las evaluaciones realizadas sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros y otros interesados que participan en el proceso de financiación para el desarrollo acerca de los avances logrados y los obstáculos encontrados en la aplicación del Consenso de Monterrey UN (أ) عدد ونطاق التقييمات المستندة إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية المشاركة في عملية تمويل التنمية بشأن التقدم المحرز والعقبات المصادفة في تنفيذ توافق آراء مونتيري
    25. Toma nota de las deliberaciones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo durante la cuarta reunión del Foro para la Gobernanza de Internet, celebrada en Sharm El-Sheikh (Egipto) los días 15 a 18 de noviembre de 2009; UN 25 - يحيط علماً بمداولات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن الاجتماع الرابع لمنتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ، بمصر، في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009()؛
    Aunque se consideran positivas, las medidas concretas adoptadas por los asociados en el desarrollo en relación con la deuda y la AOD son insuficientes. UN أما التدابير العملية المتخذة من الشركاء في التنمية بشأن الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية فهي غير كافية، وإن كانت تلقى الترحاب.
    v) Participación en unas 10 reuniones de los colaboradores en cuestiones de desarrollo sobre los problemas de la transición del socorro al desarrollo; UN ' ٥` المشاركة في نحو ١٠ اجتماعات للشركاء في التنمية بشأن الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more