"التنمية بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo después
        
    • desarrollo después de
        
    • desarrollo más allá
        
    • el desarrollo tras
        
    • de desarrollo después
        
    • de explotación después
        
    • del desarrollo después
        
    • desarrollo una vez
        
    • desarrollo posterior al
        
    • desarrollo posteriores a
        
    No obstante, las minas antipersonal siguen utilizándose, causando sufrimiento humano y frenando el desarrollo después de los conflictos. UN إلا أن الألغام المضادة للأفراد ما زالت تستخدم وتتسبب في معاناة إنسانية وإعاقة التنمية بعد الصراعات.
    En consecuencia, Kazajstán es partidario de que la comunidad internacional se esfuerce más por adaptar al Afganistán para el desarrollo después de la guerra. UN وبناء عليه، تدعم كازاخستان الجهود المعززة التي يبذلها المجتمع الدولي لتكييف أفغانستان لتحقيق التنمية بعد إنتهاء الحرب.
    También se dedicó considerable atención al papel del desarrollo sostenible en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN وتركز الكثير من الاهتمام على دور التنمية المستدامة في خطة للأمم المتحدة من أجل التنمية بعد عام 2015.
    Por consiguiente, es vital incluir a las personas con discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن المهم لذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية بعد عام 2015.
    Los derechos y el bienestar de los niños deben ocupar un lugar central en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي وضع حقوق الأطفال ورعايتهم في قلب خطة التنمية بعد عام 2015.
    De ahí que la agenda para el desarrollo después de 2015 deba incluir estrategias que se concentren especialmente en los niños. UN ويجب لذلك أن تشمل خطة التنمية بعد عام 2015 استراتيجيات تركز على الأطفال على وجه الخصوص.
    Sus derechos deben tenerse en cuenta en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن تؤخذ حقوقهم في الحسبان في خطة التنمية بعد عام 2015.
    Por ello, el aborto no puede imponerse como derecho en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي لذلك ألا يفرض الإجهاض باعتباره حقا بموجب خطة التنمية بعد عام 2015.
    El respeto de los derechos humanos, la igualdad y la sostenibilidad se erigen como los tres principios rectores de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وإن احترام حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة أخذت تصبح المبادئ التوجيهية الثلاثة لجدول أعمال التنمية بعد عام 2015.
    La organización participó en debates en línea para la consulta temática mundial sobre la educación y la discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN شاركت المنظمة في مناقشات عبر الإنترنت في المشاورة الموضوعية العالمية بشأن التعليم والإعاقة في خطة التنمية بعد عام 2015.
    Esas estrategias pueden figurar en las deliberaciones sobre la Agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويمكن أن تكون هذه الاستراتيجيات جزءا من المداولات بشأن خطة التنمية بعد عام 2015.
    El tema del envejecimiento debe integrarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN إذ يجب ترسيخ الشيخوخة في جدول أعمال التنمية بعد عام 2015.
    Observando con pesar que las minas antipersonal continúan utilizándose en conflictos en el mundo entero, lo cual provoca sufrimientos humanos y dificulta el desarrollo después de los conflictos, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف استمرار استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد في الصراعات عبر العالم، متسببة في المعاناة اﻹنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع،
    Observando con pesar que las minas antipersonal continúan utilizándose en conflictos en el mundo entero, lo cual ocasiona sufrimientos humanos y dificulta el desarrollo después de los conflictos, UN وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع،
    Observando con pesar que las minas antipersonal continúan utilizándose en conflictos en el mundo entero, lo cual provoca sufrimientos humanos y dificulta el desarrollo después de los conflictos, UN وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع،
    Todas esas medidas, aunque lleguen algo tarde, permitirán a los pueblos indígenas participar en el proceso de desarrollo, después de tantos años de exclusión, dominación y aislamiento. UN وعلى الرغم من أن هذه التدابير جاءت متأخرة، إلا أنها تسمح لهذه الشعوب بالمشاركة في عملية التنمية بعد سنوات من الاستبعاد والسيطرة والعزلة.
    :: Promoción y movilización de las mujeres africanas en torno al marco de desarrollo más allá de 2015. UN :: الدعوة وتعبئة نساء أفريقيا حول إطار التنمية بعد عام 2015
    En particular, habrá que destacar los aspectos siguientes: en primer lugar, reconocer la importancia para todos los países de la cooperación internacional para el desarrollo, tras la conclusión de la guerra fría. UN وسيتعين إبراز الجوانب التالية على وجه الخصوص: أولا، الاعتراف بأهمية التعاون الدولي من أجل التنمية بعد انتهاء الحرب الباردة، لجميع الدول.
    Además, es probable que los gastos totales de la KUFPEC TUNISIA se hayan reducido por el retraso en las actividades de explotación, como resultado de las economías obtenidas a raíz de los cambios que la KUFPEC introdujo en el plan de explotación después del 2 de agosto de 1990. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأخر في التنمية ربما كان قد عمل على تخفيض مجموع مصروفات فرع تونس، نتيجة لوفورات الكلفة الناجمة عن التغيرات التي أجرتها الشركة في خطة التنمية بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    La moderadora del debate fue la Asesora Especial sobre la Planificación del desarrollo después de 2015, Sra. Amina Mohammed, quien también realizó una declaración. UN وأدارت المناقشة أمينة محمد، المستشارة الخاصة لتخطيط التنمية بعد عام 2015، وأدلت أيضا ببيان.
    La Comisión Consultiva presentará sus observaciones y recomendaciones sobre el funcionamiento de la cuenta para el desarrollo una vez que reciba el mencionado informe del Secretario General. UN وستقدم اللجنة الاستشارية اقتراحاتها وتوصياتها بشأن تشغيل حساب التنمية بعد أن تتلقى التقرير المذكور أعلاه من اﻷمين العام.
    17. Es importante señalar que Sierra Leona inicia una nueva fase de desarrollo posterior al conflicto. UN 17 - وتابع يقول إنه من المهم ملاحظة أن سيراليون تدخل مرحلة جديدة من مراحل التنمية بعد النزاع.
    En Georgia, el PNUD ha asignado 2 millones de dólares a actividades de desarrollo posteriores a la crisis en distintas regiones del país, especialmente en la anterior zona de conflicto de Osetia meridional. UN ٥٥ - وفي جورجيا، خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مليونين من الدولارات ﻷنشطة التنمية بعد اﻷزمات في مناطق شتى في البلد، ولا سيما منطقة النزاع السابق في جنوب أوسيتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more