No obstante, las minas antipersonal siguen utilizándose, causando sufrimiento humano y frenando el desarrollo después de los conflictos. | UN | إلا أن الألغام المضادة للأفراد ما زالت تستخدم وتتسبب في معاناة إنسانية وإعاقة التنمية بعد الصراعات. |
En consecuencia, Kazajstán es partidario de que la comunidad internacional se esfuerce más por adaptar al Afganistán para el desarrollo después de la guerra. | UN | وبناء عليه، تدعم كازاخستان الجهود المعززة التي يبذلها المجتمع الدولي لتكييف أفغانستان لتحقيق التنمية بعد إنتهاء الحرب. |
También se dedicó considerable atención al papel del desarrollo sostenible en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. | UN | وتركز الكثير من الاهتمام على دور التنمية المستدامة في خطة للأمم المتحدة من أجل التنمية بعد عام 2015. |
Por consiguiente, es vital incluir a las personas con discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ومن المهم لذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية بعد عام 2015. |
Los derechos y el bienestar de los niños deben ocupar un lugar central en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي وضع حقوق الأطفال ورعايتهم في قلب خطة التنمية بعد عام 2015. |
De ahí que la agenda para el desarrollo después de 2015 deba incluir estrategias que se concentren especialmente en los niños. | UN | ويجب لذلك أن تشمل خطة التنمية بعد عام 2015 استراتيجيات تركز على الأطفال على وجه الخصوص. |
Sus derechos deben tenerse en cuenta en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي أن تؤخذ حقوقهم في الحسبان في خطة التنمية بعد عام 2015. |
Por ello, el aborto no puede imponerse como derecho en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي لذلك ألا يفرض الإجهاض باعتباره حقا بموجب خطة التنمية بعد عام 2015. |
El respeto de los derechos humanos, la igualdad y la sostenibilidad se erigen como los tres principios rectores de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وإن احترام حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة أخذت تصبح المبادئ التوجيهية الثلاثة لجدول أعمال التنمية بعد عام 2015. |
La organización participó en debates en línea para la consulta temática mundial sobre la educación y la discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | شاركت المنظمة في مناقشات عبر الإنترنت في المشاورة الموضوعية العالمية بشأن التعليم والإعاقة في خطة التنمية بعد عام 2015. |
Esas estrategias pueden figurar en las deliberaciones sobre la Agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويمكن أن تكون هذه الاستراتيجيات جزءا من المداولات بشأن خطة التنمية بعد عام 2015. |
El tema del envejecimiento debe integrarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | إذ يجب ترسيخ الشيخوخة في جدول أعمال التنمية بعد عام 2015. |
Observando con pesar que las minas antipersonal continúan utilizándose en conflictos en el mundo entero, lo cual provoca sufrimientos humanos y dificulta el desarrollo después de los conflictos, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف استمرار استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد في الصراعات عبر العالم، متسببة في المعاناة اﻹنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Observando con pesar que las minas antipersonal continúan utilizándose en conflictos en el mundo entero, lo cual ocasiona sufrimientos humanos y dificulta el desarrollo después de los conflictos, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Observando con pesar que las minas antipersonal continúan utilizándose en conflictos en el mundo entero, lo cual provoca sufrimientos humanos y dificulta el desarrollo después de los conflictos, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Todas esas medidas, aunque lleguen algo tarde, permitirán a los pueblos indígenas participar en el proceso de desarrollo, después de tantos años de exclusión, dominación y aislamiento. | UN | وعلى الرغم من أن هذه التدابير جاءت متأخرة، إلا أنها تسمح لهذه الشعوب بالمشاركة في عملية التنمية بعد سنوات من الاستبعاد والسيطرة والعزلة. |
:: Promoción y movilización de las mujeres africanas en torno al marco de desarrollo más allá de 2015. | UN | :: الدعوة وتعبئة نساء أفريقيا حول إطار التنمية بعد عام 2015 |
En particular, habrá que destacar los aspectos siguientes: en primer lugar, reconocer la importancia para todos los países de la cooperación internacional para el desarrollo, tras la conclusión de la guerra fría. | UN | وسيتعين إبراز الجوانب التالية على وجه الخصوص: أولا، الاعتراف بأهمية التعاون الدولي من أجل التنمية بعد انتهاء الحرب الباردة، لجميع الدول. |
Además, es probable que los gastos totales de la KUFPEC TUNISIA se hayan reducido por el retraso en las actividades de explotación, como resultado de las economías obtenidas a raíz de los cambios que la KUFPEC introdujo en el plan de explotación después del 2 de agosto de 1990. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التأخر في التنمية ربما كان قد عمل على تخفيض مجموع مصروفات فرع تونس، نتيجة لوفورات الكلفة الناجمة عن التغيرات التي أجرتها الشركة في خطة التنمية بعد 2 آب/أغسطس 1990. |
La moderadora del debate fue la Asesora Especial sobre la Planificación del desarrollo después de 2015, Sra. Amina Mohammed, quien también realizó una declaración. | UN | وأدارت المناقشة أمينة محمد، المستشارة الخاصة لتخطيط التنمية بعد عام 2015، وأدلت أيضا ببيان. |
La Comisión Consultiva presentará sus observaciones y recomendaciones sobre el funcionamiento de la cuenta para el desarrollo una vez que reciba el mencionado informe del Secretario General. | UN | وستقدم اللجنة الاستشارية اقتراحاتها وتوصياتها بشأن تشغيل حساب التنمية بعد أن تتلقى التقرير المذكور أعلاه من اﻷمين العام. |
17. Es importante señalar que Sierra Leona inicia una nueva fase de desarrollo posterior al conflicto. | UN | 17 - وتابع يقول إنه من المهم ملاحظة أن سيراليون تدخل مرحلة جديدة من مراحل التنمية بعد النزاع. |
En Georgia, el PNUD ha asignado 2 millones de dólares a actividades de desarrollo posteriores a la crisis en distintas regiones del país, especialmente en la anterior zona de conflicto de Osetia meridional. | UN | ٥٥ - وفي جورجيا، خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مليونين من الدولارات ﻷنشطة التنمية بعد اﻷزمات في مناطق شتى في البلد، ولا سيما منطقة النزاع السابق في جنوب أوسيتيا. |