"التنمية بوصفها" - Translation from Arabic to Spanish

    • del desarrollo como
        
    • el Desarrollo y su papel
        
    • el desarrollo en su calidad
        
    • de desarrollo como
        
    • Development as
        
    • el desarrollo como el
        
    • para el Desarrollo como
        
    Nos complace que en el informe del Secretario General se reconozca la importancia del desarrollo como uno de los pilares de un nuevo sistema colectivo de seguridad. UN مما يسرنا إقرار تقرير الأمين العام بأهمية التنمية بوصفها أحد أركان نظام أمني جماعي جديد.
    En su informe, el Secretario General destaca la importancia del desarrollo como cuestión de peso y también nos recuerda el vínculo que existe entre la seguridad y el desarrollo. UN يؤكد الأمين العام، في تقريره، على أهمية التنمية بوصفها مسألة مستقلة في حد ذاتها، كما يذكّرنا بالصلة بين الأمن والتنمية.
    En el Documento de la Cumbre se pone de relieve la importancia del desarrollo como medio para el mantenimiento de la paz internacional y regional. UN وشددت وثيقة مؤتمر القمة على التنمية بوصفها وسيلة لصون السلم على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Reconociendo la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y su papel de portavoz de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia, la tecnología y la innovación para el desarrollo, UN إذ يسلم بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بوصفها حاملة شعلة الأمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية،
    Reconociendo la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y su papel de portavoz de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia, la tecnología y la innovación para el desarrollo, UN إذ يسلم بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بوصفها حاملة شعلة الأمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية،
    Con arreglo al proyecto de resolución VI, relativo al programa de trabajo para 1994-1995, el Consejo recomendaría a la Asamblea General que reafirmase los mandatos y funciones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el desarrollo en su calidad de órgano sustantivo principal del Consejo que se ocupa de la cuestión global de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN وبموجب مشروع القرار السادس المتعلق ببرنامج عمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، يوصي المجلس بأن تؤكد الجمعية العامة من جديد ولايات ومهام اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بوصفها الجهاز الفني الرئيسي للمجلس الذي يعالج المسألة العالمية المتمثلة في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    El programa de desarrollo ofrecerá la ocasión de replantear la noción de desarrollo como problema mundial que interesa al Norte y al Sur, así como a los países en transición. UN إن برنامج العمل من أجل التنمية سوف يتيح الفرصة ﻹعادة التفكير في التنمية بوصفها مشكلة عالمية تهم الشمال والجنوب وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Development as freedom. Oxford: Oxford University Press. UN التنمية بوصفها الحرية، أكسفورد Oxford University Press.
    Por consiguiente, el orador reafirma la importancia del desarrollo como el mejor camino a la seguridad, estabilidad y prosperidad para todos. UN ولذلك فإنه يعيد تأكيد أهمية التنمية بوصفها أفضل طريق لتحقيق الأمن، والاستقرار والازدهار للجميع.
    Para lograr soluciones duraderas es preciso reconocer la importancia del desarrollo como catalizador de la paz y la seguridad. UN ولتحقيق حل دائم، ثمة حاجة إلى إدراك أهمية التنمية بوصفها حافزا على السلم والأمن.
    En primer lugar, la sustentabilidad del desarrollo como proceso dinámico parece ser, cada vez más, función de la adaptación o inadaptación de las economías nacionales a la interdependencia global. UN اﻷول، أن استمرارية التنمية بوصفها عملية دينامية تبدو معتمدة بازدياد على ما إذا كان الاقتصاد القومي قابلا للتكيف مع التكافل العالمي.
    Su delegación acogió con interés la decisión de elaborar un programa de desarrollo, en el cual no sólo se debe plantear nuevamente el problema del desarrollo como inquietud primordial de la comunidad internacional, sino que se deben promover criterios innovadores y globales respecto del desarrollo. UN ورحب وفده بقرار وضع برنامج للتنمية لا يكون همه التركيز على مشكلة التنمية بوصفها أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي فحسب، بل ينبغي له أيضا أن يشجع على وضع مناهج إنمائية مبتكرة وعالمية النطاق.
    Las negociaciones de Doha deberían ir en pos del desarrollo como meta principal, pues de lo contrario todo el programa de trabajo perdería credibilidad. UN كما دعت المتفاوضين في الدوحة إلى السعي إلى تحقيق التنمية بوصفها الهدف الأساسي، فإن لم يفعلوا ذلك، سيفقد برنامج العمل برمته كل مصداقية.
    Apreciamos las intenciones tras la utilización de términos tales como “desarrollo preventivo y curativo”; sin embargo hubiéramos preferido una mayor claridad, especialmente en el contexto del papel del desarrollo como medio para prevenir conflictos. UN ونحن نقدر النوايا الكامنة وراء استخدام مصطلحات مثل " التنمية الوقائية والعلاجية " ؛ ومع ذلك كنا نفضل مزيدا من الوضوح وبخاصة في سياق دور التنمية بوصفها وسيلة لمنع الصراعات.
    Reconociendo la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y su papel de portavoz de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia, la tecnología y la innovación para el desarrollo, UN إذ يسلم بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بوصفها حاملة شعلة الأمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية،
    Reconociendo la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y su papel de portavoz de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia, la tecnología y la innovación para el desarrollo, UN إذ يسلم بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بوصفها حاملة لواء الأمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية،
    Reconociendo la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y su papel de portavoz de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia, la tecnología y la innovación para el desarrollo, UN إذ يسلم بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بوصفها حاملة لواء الأمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية،
    1. Reafirma los mandatos y funciones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el desarrollo en su calidad de órgano sustantivo principal del Consejo Económico y Social que se ocupa de la cuestión global de la ciencia y la tecnología para el desarrollo; UN " ١ - تؤكد من جديد ولايات ومهام اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بوصفها الجهاز الفني الرئيسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يعالج قضية تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية التي هي قضية عالمية؛
    6. Invita a las comisiones regionales a que consideren la posibilidad de emprender, a modo de contribución al informe de evaluación final sobre el Decenio y en consulta con gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, un estudio de los factores culturales que influyen en el desarrollo en su calidad potencial de creador de empleos y generador de ingresos; UN ٦ - تدعو اللجان اﻹقليمية إلى النظر في القيام، كمساهمة منها في إعداد تقرير التقييم النهائي للعقد، بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بإجراء دراسة للعوامل الثقافية التي تؤثر في التنمية بوصفها عاملا من العوامل التي يحتمل أن توجد وظائف وتدر دخلا؛
    Además, las cuestiones relacionadas con la salud deberían incorporarse en los programas de desarrollo como componente de la evaluación del medio ambiente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي إدماج قضايا الصحة في برامج التنمية بوصفها عنصراً من عناصر تقييم البيئة.
    La idea de desarrollo como libertad es, como hemos señalado, mucho más amplia que la de niveles adecuados de renta o consumo. UN وكما لاحظنا، فإن مفهوم التنمية بوصفها حرية مفهوم أوسع بكثير من الدخل الكافي أو مستويات الاستهلاك الملائمة.
    14 Amartya Sen, Development as Freedom (Nueva York, Knopf, 1999). UN (14) أمارتيا سن، التنمية بوصفها حرية، (نيويورك، نوبف، 1999).
    La Comisión debería promover el desarrollo como el mejor medio de prevenir los conflictos. UN وينبغي تعزيز التنمية بوصفها أفضل وسيلة لمنع نشوب الصراعات.
    Por lo tanto, su delegación pide que se cree una comisión funcional sobre financiación para el Desarrollo como órgano subsidiario del Consejo. UN ولهذا، فإن وفده يطالب بإنشاء لجنة وظيفية معنية بتمويل التنمية بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more