Por ejemplo, los países latinoamericanos crearon el Banco del Sur en 2007 para financiar el desarrollo en la región. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان أمريكا اللاتينية مصرف الجنوب في عام 2007 لتمويل التنمية في المنطقة. |
La misma delegación solicitó al UNICEF que ayudara a facilitar la comunicación y la coordinación entre los copartícipes para el desarrollo en la región. | UN | ودعا نفس الوفد اليونيسيف للمساعدة في تيسير اﻹتصالات والتنسيق بين الشركاء في التنمية في المنطقة. |
Las reformas económicas y políticas instrumentadas en los últimos años dan una mayor viabilidad a las perspectivas de desarrollo de la región. | UN | فالاصلاحات الاقتصادية والسياسيــة التي جرت في السنوات اﻷخيرة حسنت من آفاق التنمية في المنطقة. |
No extraña entonces que los índices de desarrollo humano publicados por el PNUD en los últimos años registren una lamentable reducción relativa de los niveles de desarrollo de la región. | UN | لا غرو إذن في كــــون مؤشرات التنمية البشرية التي أصدرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين تراجعا مؤسفا فـــــي السنوات اﻷخيرة في مستويات التنمية في المنطقة. |
Las orientaciones de esta transición no eran fáciles ni claras, y han tenido efectos en las pautas de desarrollo en la región. | UN | ولم تكن المرحلة الانتقالية هذه بالسهلة ولا الواضحة الاتجاهات، الأمر الذي أثر على أنماط التنمية في المنطقة. |
La prevención del delito es, en consecuencia, un aspecto del desarrollo en la región. | UN | ولذلك تشكل أنشطة منع الجريمة أحد أوجه التنمية في المنطقة. |
Juntos, desempeñarán un papel fundamental para articular y enmarcar el rumbo del desarrollo de la región. | UN | وسيضطلع الطرفان معا بدور رئيسي في تشكيل مسار التنمية في المنطقة وتحديد إطارها. |
En particular, se iniciarán nuevas asociaciones entre el sector público y el sector privado para fomentar la financiación para el desarrollo en la región. | UN | وبوجه خاص، سيُشرع في إقامة شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص بهدف تشجيع التمويل لأغراض التنمية في المنطقة. |
el desarrollo en la región se basa en gran parte en la explotación de recursos naturales que se agotan. | UN | تعتمد التنمية في المنطقة في الغالب على استغلال الموارد الطبيعية القابلة للنفاد. |
Así pues, es evidente la necesidad de preservar el patrimonio de la región, y utilizar la capacidad económica del sector cultural como instrumento necesario para el desarrollo en la región. | UN | وهكذا، هناك حاجة إلى المحافظة على تراث المنطقة واستخدام القدرات الاقتصادية للقطاع الثقافي لتدعيم التنمية في المنطقة. |
Reunión consultiva regional sobre la financiación para el desarrollo en la región europea | UN | الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في المنطقة الأوروبية |
Tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo en la región de los Estados árabes (ICTDAR) | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في المنطقة العربية |
Reunión de expertos para analizar el progreso de las cuentas subsidiarias con respecto a las prioridades de desarrollo de la región | UN | اجتماع خبراء لتحليل التقدم المحرز في الحسابات الفرعية في ما يتعلق بأولويات التنمية في المنطقة |
No obstante, hay esferas en las que las actividades de la UNCTAD han influido en los resultados de desarrollo de la región. | UN | وبالرغم من كل ما سبق، هناك مجالات كان فيها لأنشطة الأونكتاد تأثير على نتائج التنمية في المنطقة. |
Debería facilitarse la transición con medios de ejecución adecuados y tenerse en cuenta el nivel de desarrollo de la región. | UN | وينبغي إتاحة الانتقال إلى سياسات الاقتصاد الأخضر من خلال الوسائل المناسبة لتنفيذها مع مراعاة مستوى التنمية في المنطقة. |
Arabia Saudita, Kuwait y los Emiratos Árabes Unidos también son importantes donantes de ayuda y han apoyado muchos proyectos de desarrollo en la región árabe, a través de la asistencia bilateral. | UN | ومن أكبر الدول المانحة للمعونة أيضا المملكة العربية السعودية والكويت والإمارات العربية المتحدة، وقد قدمت هذه الدول الدعم لكثير من مشاريع التنمية في المنطقة العربية من خلال المساعدات الثنائية. |
La evaluación del marco de cooperación regional para los Estados árabes sirvió para analizar las tendencias del desarrollo humano en el Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes e identificar algunos de los obstáculos que restaban eficacia a las actividades de desarrollo en la región. | UN | وقد استُخدم إطار التعاون الإقليمي لتحليل اتجاهات التنمية البشرية من خلال تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، ولتحديد بعض القيود التي تعوق فعالية التنمية في المنطقة. |
Los esfuerzos encaminados a la promoción del desarrollo en la región se han de realizar de conformidad con los principios que forman la Alianza para el Desarrollo Sostenible. | UN | إن الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية في المنطقة جهــود يجب أن تتابـع وفقـا لمبادئ التحالف من أجل التنمية المستدامــة. |
2. La carga de la deuda externa es una de las limitaciones más graves del desarrollo en la región. | UN | ٢ - ويمثل عبء الديون الخارجية واحدا من أخطر القيود التي تكبل التنمية في المنطقة. |
También eran importantes los efectos del sector sobre los aspectos sociales del desarrollo de la región, por ejemplo la salud y la seguridad. | UN | كما أن للقطاع آثارا بالغة على التنمية في المنطقة في جوانبها الاجتماعية، بما في ذلك الصحة والسلامة. |
El Sr. Neaoutyine informó a la delegación acerca de la situación económica de la provincia, incluida la cuestión de la propiedad de la compañía que explotaba las minas de níquel, que eran una industria importante y el eje del desarrollo de la región. | UN | وقدم السيد نيواتين إحاطة إعلامية للوفد عن الحالة الاقتصادية في المحافظة بما في ذلك مسألة ملكية شركة تعدين النيكل التي تمثل الصناعة الرئيسية ومحور التنمية في المنطقة. |
Uno de los temas examinados fue la realización del derecho al desarrollo en la región. | UN | ومن المواضيع التي نوقشت موضوع إعمال الحق في التنمية في المنطقة. |
Coincidieron en la opinión de que el mayor reto para la región en materia de desarrollo seguía siendo la pobreza generalizada y debilitante. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم بأن انتشار الفقر المدقع لا يزال يشكل أخطر تحد يواجه التنمية في المنطقة. |
El reciente desarrollo de la Cumbre Sur en La Habana, brindó un modesto aporte al fortalecimiento de la cooperación Sur - Sur, con el objetivo de promover la plena realización del derecho al desarrollo de los pueblos de esta región. | UN | 9 - وقد تمخضت التطورات الحديثة الناجمة عن قمة هافانا عن دعم متواضع للتعاون بين بلدان الجنوب والنهوض بالإعمال الكامل للحق في التنمية في المنطقة. |
Una fuerte economía cubana, integrada en el mercado del Caribe, es esencial para el desarrollo de la región. | UN | وقوة الاقتصاد الكوبي، واندماجه الكامل في السوق الكاريبية، أمران أساسيان لتحقيق التنمية في المنطقة بأسرها. |