"التنمية لما" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desarrollo para
        
    • el desarrollo con
        
    • de desarrollo con
        
    • Desarrollo de
        
    • el desarrollo para
        
    • el desarrollo en
        
    • del desarrollo para
        
    • desarrollo para la
        
    • agenda para
        
    • el desarrollo después
        
    El programa de desarrollo para después del 2015 debe centrarse en los derechos humanos, la igualdad y la sostenibilidad. UN وقال إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تركز على حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة.
    Creemos que el crecimiento inclusivo y la erradicación de la pobreza deben ser los ejes de la agenda de desarrollo para después de 2015; UN ونرى أنه ينبغي أن يكون النمو الشامل والقضاء على الفقر محط التركيز الرئيسي في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Con su apoyo al proyecto de resolución, los Estados Miembros pueden lograr que la iniciativa empresarial se convierta en motor de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN ومن شأن تأييد الدول الأعضاء لمشروع القرار أن يكفل تحول مباشرة الأعمال الحرة إلى قاطرة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Se ha creado un equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. UN وقد تم إنشاء فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Este proceso se ha comprendido mejor gracias a un reciente estudio longitudinal del distrito Machacos (Kenya), financiado por el Banco Mundial, la Dirección de Desarrollo de Ultramar del Reino Unido y la Fundación Rockefeller. UN وقد أدت دراسة طولية أجريت مؤخرا، ومولها البنك الدولي وإدارة التنمية لما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة ومؤسسة روكفلر، في منطقة ماتشاكوس في كينيا إلى تحسين تفهﱡم هذه العملية.
    También solicitó el apoyo de los Estados miembros para garantizar que la cuestión de los desplazamientos se incluyera en la agenda de desarrollo para después de 2015. UN ووجه نداءً أيضاً من أجل الحصول على الدعم من الدول الأعضاء بهدف ضمان إدراج عنصر التشرد في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Sin embargo, en los procesos de formulación de la agenda de desarrollo para después de 2015 apenas se hacía referencia al comercio. UN غير أن دور التجارة في صياغة أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال محدوداً في هذه المرحلة.
    El UNFPA seguirá haciendo todo lo posible por asegurar que las cuestiones de población ocupen un lugar importante en el programa de desarrollo para después del año 2015. UN وسيواصل الصندوق تعزيز جهوده لكفالة جعل القضايا السكانية في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Urbanización y desarrollo urbano sostenible en la agenda de desarrollo para después de 2015 UN التحضُّر والتنمية الحضرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Bangladesh acogerá favorablemente todas las sugerencias constructivas sobre la formulación de un objetivo de desarrollo integrado que implique la cultura en el marco de desarrollo para después de 2015. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بأية اقتراحات بناءة حول صياغة هدف إنمائي مدمج يدرج الثقافة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Los ODM no alcanzados en el plazo de 2015 deberán incorporarse al programa de desarrollo para después de 2015. UN وينبغي أن تدرج الأهداف الإنمائية للألفية التي لا تتحقق بحلول الموعد النهائي لعام 2015 في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El examen ministerial anual, el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la elaboración de una agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 ofrecen nuevas posibilidades. UN ويتيح الاستعراض الوزاري السنوي، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 إمكانات جديدة.
    Debates sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN مناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Posición común africana sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN الموقف الأفريقي الموحد بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015
    35. Exhorta a los Estados Miembros y a los interesados competentes a que incluyan la erradicación de la pobreza en la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015; UN " 35 - تهيب بالدول الأعضاء والجهات المعنية أن تدرج القضاء على الفقر في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    La Asamblea General exhorta a que se cree un grupo de trabajo para formular una propuesta de Objetivos de Desarrollo Sostenible que deben ser coherentes con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015, e integrarse en esta. UN وتدعو الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل حكومي دولي يتولى وضع اقتراح بشأن أهداف التنمية المستدامة، بحيث تكون متسقة ومتكاملة مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El grupo de tareas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 ya está ayudando a fomentar las sinergias en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتقدم فرقة العمل المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالفعل المساعدة في تحقيق التآزر على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La integración de los Principios en los procesos existentes y en formación, incluida la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015, es otra prioridad. UN ويمثل إدماج المبادئ في العمليات القائمة والناشئة، بما في ذلك جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 أولوية أخرى.
    Según un estudio reciente publicado por el Instituto de Desarrollo de Ultramar y la Campaña del Milenio de las Naciones Unidas, Camboya está entre los 20 países que han logrado el mayor progreso absoluto en los ODM. UN وتدل دراسة صدرت مؤخراً من معهد التنمية لما وراء البحار وحملة الأمم المتحدة للألفية أن كمبوديا تحتل المرتبة العشرين بين البلدان التي حققت أكبر تقدم مؤكد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 1995 se terminó parcialmente un proyecto financiado con asistencia oficial para el desarrollo para el suministro de agua subterránea a la planta de depuración de Hutts Gate. UN وفي عام ١٩٩٥ أُنجز جزئيا مشروع إمداد المياه الجوفية لمحطة معالجة هتس جيت الذي تموله إدارة التنمية لما وراء البحار.
    Debate temático del plenario sobre el tema " Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته في موضوع " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    En un momento en que la comunidad internacional está definiendo sus ideas respecto de la agenda del desarrollo para después de 2015, es importante subrayar que superar la desigualdad no solo es un imperativo moral, sino también una necesidad para poder aprovechar plenamente el potencial de los ciudadanos de cada país y colocar el desarrollo en una senda sostenible. UN 2 - وبينما يعمل المجتمع الدولي على تشكيل رؤيته لوضع جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، من المهم التأكيد على أن معالجة عدم المساواة لا تقتصر على كونه واجباً أخلاقياً فحسب، بل كذلك ضرورة لإطلاق الإمكانات الكاملة لدى السكان في كل بلد، وجعل التنمية تتقدم على مسار مستدام.
    :: La ciencia, la tecnología y la innovación deberían ser parte integrante del marco de desarrollo para la etapa posterior a 2015. UN :: ينبغي أن يشكل العلم والتكنولوجيا والابتكار جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    El ACNUDH contribuye activamente al proceso de elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, que seguirá considerándose prioritario. UN وتساهم المفوضية بنشاط في عملية مستمرة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهي عملية ستحظى بأولوية متواصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more