"التنمية منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Desarrollo desde
        
    • del desarrollo desde hacía
        
    • desarrollo desde el
        
    XIII.1 La propuesta presentada por el Secretario General llevaría la suma asignada a la Cuenta para el Desarrollo desde su creación a 52,3 millones de dólares. UN ثالث عشر - 1 إن الاقتراح المقدم من الأمين العام سيصل بالمبلغ المودع في حساب التنمية منذ إنشائه إلى 52.3 مليون دولار.
    Estamos en el umbral del año más importante para el Desarrollo desde que se fundó la Organización. UN فنحن على أعتاب أهم سنة من سنوات التنمية منذ تأسيس الأمم المتحدة نفسها.
    Quizá el acontecimiento más interesante que haya tenido lugar en cuanto a la financiación para el Desarrollo desde que se celebró el Diálogo de alto nivel en 2003 haya sido el creciente reconocimiento de la posibilidad de que las fuentes innovadoras hagan una gran contribución complementaria al conjunto general de medidas de financiación para los países en desarrollo. UN ولعل أهم التطورات في التمويل من أجل التنمية منذ الحوار الرفيع المستوى عام 2003 هو الإدراك المتزايد لإمكانية أن تسهم الموارد الابتكارية إسهاما تكميليا كبيرا في الحزمة الشاملة لتمويل البلدان النامية.
    Muchas de nuestras organizaciones han participado en el proceso de financiación para el Desarrollo desde los primeros comités preparatorios de la Conferencia de Monterrey y siguen trabajando en el marco del nuevo comité de organizaciones no gubernamentales en materia de financiación para el desarrollo. UN لقد اشترك العديد منا في عملية تمويل التنمية منذ البداية الأولى لأعمال اللجان التحضيرية لمؤتمر مونتيري ونواصل هذا العمل مع اللجنة الجديدة للمنظمات غير الحكومية المعنية بتمويل التنمية.
    29. El representante de la UNCTAD señaló que ésta trabajaba en pro del desarrollo desde hacía 37 años. UN 29- وأفاد ممثل الأونكتاد أن المجلس يعمل من أجل التنمية منذ 37 عاماً.
    El presente informe contiene información sobre los progresos y resultados obtenidos en la ejecución de proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo desde el quinto informe sobre la marcha de los trabajos e información actualizada sobre la gestión y coordinación de la Cuenta. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي الخامس وآخر المستجدات عن إدارة الحساب وتنسيقه.
    El presente informe contiene información sobre los progresos y resultados obtenidos en la ejecución de proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo desde el sexto informe sobre la marcha de los trabajos, así como información actualizada sobre la gestión y coordinación de la Cuenta. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي السادس، وآخر المستجدات عن إدارة الحساب وتنسيقه.
    43. La OMS y sus asociados adoptaron mecanismos de comunicación para el Desarrollo desde el comienzo del actual brote del ébola. UN 43 - وقد أخذت منظمة الصحة العالمية وشركاؤها بنُهُج تسخير الاتصال لأغراض التنمية منذ بداية انتشار الإيبولا.
    En la primera sección se resumen los avances en el sector de las TIC y las TIC para el Desarrollo desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (CMSI), identificando las tendencias, las experiencias y los retos significativos. UN ويلخص الجزء الافتتاحي التطورات التي شهدها قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتسخيرها من أجل التنمية منذ انعقاد القمة العالمية لمجتمع المعلومات، مسلطاً الضوء على أهم الاتجاهات والتجارب والتحديات.
    XIII.1 La propuesta presentada por el Secretario General haría que la suma total depositada en la Cuenta para el Desarrollo desde su establecimiento ascendiera a 65,3 millones de dólares. UN ثالث عشر-1 من شأن الاقتراح المقدم من الأمين العام أن يصل المبلغ الموضوع في حساب التنمية منذ إنشائه إلى 65.3 مليون دولار.
    24. Las cuestiones relacionadas con los efectos de las actividades de las ETN en el desarrollo forman parte de las deliberaciones sobre el Desarrollo desde hace decenios y son objeto de diversas políticas nacionales e internacionales. UN 24- ما برحت القضايا المتصلة بالأثر الإنمائي لأنشطة الشركات عبر الوطنية تشكل جزءاً من النقاش الدائر في مجال التنمية منذ عقود، كما أنها تشكل موضوعاً لسياسات وطنية ودولية مختلفة.
    Además del objetivo expuesto más arriba, el director del programa ha documentado muchos elementos independientes de orientación para la gestión de la Cuenta para el Desarrollo desde su creación. UN 12 - وبالإضافة إلى بيان الهدف المذكور أعلاه، وثَّق مدير البرنامج العديد من العناصر التوجيهية المنفصلة لإدارة حساب التنمية منذ بدء العمل به.
    13. El Sr. Repasch (Estados Unidos de América) dice que su delegación ha apoyado firmemente la Cuenta para el Desarrollo desde su creación. UN 13 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلاده أيد بقوة حساب التنمية منذ إنشائه.
    15. Los Estados Unidos han respaldado en forma sistemática y firme el proceso de financiación para el Desarrollo desde la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de 2002. UN 15 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة كانت مؤيدة قوية وثابتة لعملية تمويل التنمية منذ المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية لعام 2002.
    Para concluir, ante los cambios radicales ocurridos en los últimos decenios en la economía mundial y, en particular, ante las tendencias que se han registrado en materia de financiación para el Desarrollo desde que nos reunimos en Doha en 2008, debemos replantearnos colectivamente el proceso de financiación para el desarrollo para asegurarnos de que siga siendo pertinente. UN ختاماً، فإن التغيرات الكبيرة التي شهدناها في الاقتصاد العالمي خلال العقود الأخيرة، وخصوصاً، الاتجاهات التي شهدنا فيما يتعلق بتمويل التنمية منذ لقائنا في الدوحة عام 2008، تقتضي منا أن ننظر مجددا وعلى نحو جماعي في تمويل العمليات الإنمائية كي نضمن استمرار أهميته.
    Además, como se señala en la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo, desde la Conferencia de Monterrey han surgido múltiples retos y oportunidades en lo que se refiere a la financiación para el desarrollo, incluidas las consecuencias de la crisis financiera, los costos adicionales de la mitigación del cambio climático y la adaptación a sus efectos y los daños al medio ambiente del planeta. UN وإضافة إلى ذلك، مثلما لوحظ في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ظهرت تحديات وفرص متعددة متصلة بتمويل التنمية منذ مؤتمر مونتيري، بما في ذلك أثر الأزمة المالية والتكاليف الإضافية لتدابير التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها والضرر الذي لحق ببيئة الأرض.
    El Sr. Kuntzle (Alemania), haciendo uso de la palabra para explicar la posición de la Unión Europea, dice que la Unión Europea apoyó el concepto de la Cuenta para el Desarrollo desde que el Secretario General lo presentó como parte de sus propuestas de reforma. UN ٨١ - السيد كونتزل )ألمانيا(: تكلم تعليلا للموقف بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إن الاتحاد أيد مفهوم حساب التنمية منذ تقديمه كجزء من مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام.
    El informe del Secretario General proporcionaba información de antecedentes sobre la evolución de la Cuenta para el Desarrollo desde que se creó y resumía las medidas adoptadas para establecer su nivel actual de financiación y el procedimiento establecido para la determinación y transferencia de economías a la Cuenta para el Desarrollo (véanse párrs. 1 a 12). UN 3 - وقدم تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن تطور حساب التنمية منذ إنشائه، وملخصا للتدابير المتخذة لتحديد المستوى الحالي لتمويله والإجراءات المعمول بها لتحديد الوفورات ونقلها إلى حساب التنمية (انظر الفقرات 1-12).
    XIII.2 En el proyecto de presupuesto figura un resumen de los antecedentes sobre el establecimiento de la Cuenta para el Desarrollo así como las decisiones de la Asamblea General de realizar un nuevo cálculo de los recursos y consignar recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo desde su creación (ibid., párrs. 36.1 a 36.3). UN ثالث عشر-2 وتعرض وثيقة الميزانية خلفية موجزة عن إنشاء حساب التنمية، والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة لإعادة تقدير التكاليف وتخصيص موارد إضافية لحساب التنمية منذ إنشائه (المرجع نفسه، الفقرات 36-1 إلى 36-3).
    29. El representante de la UNCTAD señaló que ésta trabajaba en pro del desarrollo desde hacía 37 años. UN 29- وأفاد ممثل الأونكتاد أن المجلس يعمل من أجل التنمية منذ 37 عاماً.
    Por ello, la promoción de la educación en todos los niveles ha sido el meollo del programa de desarrollo desde el mismo comienzo. UN وبالتالي، أصبح تعزيز التعليم على جميع المستويات، في صميم جدول أعمال التنمية منذ البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more