"التنمية من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo a fin de
        
    • de desarrollo para
        
    • el desarrollo para
        
    • el desarrollo encargada de
        
    • el desarrollo con el fin de
        
    • desarrollo para establecer
        
    • desarrollo de
        
    • del desarrollo para
        
    • desarrollo con miras a
        
    • el desarrollo con miras
        
    • desarrollo en la
        
    • el desarrollo a fin
        
    • desarrollo en pro de
        
    Se mide la repercusión de nuestros servicios en el desarrollo, a fin de asegurar los mejores resultados posibles. UN نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    La delegación de las Islas Marshall ansía ver concluido un programa de desarrollo a fin de que el desarrollo recupere su importante papel en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن وفده حريص على اكتمال خطة التنمية من أجل إعادة التنمية الى مكانها المهم في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Actualmente, Benin necesita más asistencia de la ONUDI y sus entidades asociadas en materia de desarrollo para la ejecución de varios proyectos nuevos. UN وهي اليوم في حاجة إلى المزيد من المساعدة من اليونيدو وشركائها في التنمية من أجل تنفيذ عدد من المشاريع الجديدة.
    La asistencia en ambos casos tenía que reorientarse y concentrarse en el desarrollo para reforzar el empleo, el bienestar social y la paz. UN بيد أن المساعدة المقدمة إلى الفئتين يجب أن تعيد التركيز على التنمية من أجل توفير فرص العمل والرعاية الاجتماعية والسلام.
    La Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey; UN مؤتمر المتابعة الدولي بشأن تمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري؛
    :: Promover una coordinación y coherencia normativas mayores para el desarrollo con el fin de conseguir mejores resultados. UN :: تشجيع المزيد من التنسيق والاتساق في السياسات لأغراض التنمية من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    POLÍTICAS ORIENTADAS AL desarrollo para establecer UNA SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN SOCIOECONÓMICAMENTE INCLUYENTE, QUE ABARQUEN EL ACCESO A LAS TECNOLOGÍAS, LAS INFRAESTRUCTURAS Y LA CREACIÓN DE UN ENTORNO FAVORABLE UN السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتَّسم بالشمول مـن الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك
    En la actualidad, estos países están manteniendo consultas con sus asociados para el desarrollo a fin de negociar y concertar acuerdos de asociación. UN وتقوم الآن هذه البلدان بالتشاور مع شركائها في التنمية من أجل التفاوض على اتفاقات شراكة وإبرامها؛
    Diálogo y cooperación en los planos nacional, regional y mundial para ampliar las posibilidades de desarrollo a fin de lograr un crecimiento sostenible y equitativo UN إقامة حوار وتعاون على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي يوسع نطاق خيارات التنمية من أجل نمو مستدام ومنصف
    Estamos decididos a seguir trabajando con nuestros asociados para el desarrollo a fin de lograr esos objetivos. UN ولقد عقدنا العزم على مواصلة العمل مع شركائنا في التنمية من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Mi país ha contribuido de forma muy activa y significativa al proceso de paz en Centroamérica y en Nicaragua, mediante el aporte de 115 millones de dólares para la financiación y aplicación del Programa de desarrollo para los Refugiados, Repatriados y Desplazados en Centroamérica (PRODERE). UN وقـــد ساهم بلدي، على نحو نشط وكبير، في عملية إحلال السلام في أمريكا الوسطى ونيكاراغوا بتقديم ١١٥ مليونا من الدولارت لتمويل تنفيذ برنامج التنمية من أجل المشردين واللاجئين والعائدين.
    La Declaración y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial marcan el compromiso para continuar las acciones encaminadas hacia el logro de una serie de objetivos y estrategias de desarrollo para la infancia en el decenio de 1990. UN ويمثل اﻹعلان وخطة العمل المنبثقان عن مؤتمر القمة التزامنا بمواصلة العمل الذي تم الشروع فيه فعلا لتحقيق مجموعة من أهداف واستراتيجيات التنمية من أجل الطفل في عقد التسعينات.
    Motivado por el deseo de movilizar recursos de desarrollo para la incipiente nación palestina, el Comité había decidido una vez más convocar en 1997 un seminario sobre la asistencia al pueblo palestino a fin de centrar la atención en la promoción del desarrollo humano palestino. UN واستجابة لرغبتها في تعبئة موارد التنمية من أجل الدولة الفلسطينية الناشئة، قررت اللجنة عقد حلقة دراسية حول مساعدة الشعب الفلسطيني للمرة الثانية عام ١٩٩٧، للتركيز على تعزيز التنمية البشرية الفلسطينية.
    El objetivo del Centro es ser un asociado en el desarrollo para el éxito de las exportaciones. UN ويتمثل هدف المركز في أن يكون شريكا في التنمية من أجل نجاح التصدير.
    Las Naciones Unidas colaborarán activamente con los asociados en el desarrollo para prestar la asistencia necesaria. UN وستعمل الأمم المتحدة بنشاط مع الشركاء في التنمية من أجل تقديم المساعدة اللازمة.
    El aumento del apoyo presupuestario también está asociado a la presión interna sobre los asociados para el desarrollo para reducir los gastos de administración. UN وترتبط الزيادة في دعم الميزانية أيضا بالضغط الداخلي على شركاء التنمية من أجل خفض التكاليف الإدارية.
    Financiación para el desarrollo: contribución de la UNCTAD a la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey (2008). UN تمويل التنمية: مساهمة الأونكتاد في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري (2008).
    La Constitución se revisará en 2008, y esa cuestión se abordará en el marco de la cooperación entre el Gobierno, las ONG y los asociados en el desarrollo con el fin de ampliar la definición de discriminación y eliminar las limitaciones impuestas a las mujeres. UN وكان الدستور ستجري مراجعته في سنة 2008، وينبغي تناول القضية بالتعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والجهات الشريكة في التنمية من أجل توسيع نطاق تعريف التمييز وإزالة القيود فيما يتعلق بالنساء.
    POLÍTICAS ORIENTADAS AL desarrollo para establecer UNA SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN SOCIOECONÓMICAMENTE INCLUYENTE, QUE ABARQUEN EL ACCESO A LAS TECNOLOGÍAS, LAS INFRAESTRUCTURAS Y LA CREACIÓN DE UN ENTORNO FAVORABLE UN السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتسم بالشمول من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك فرص الوصول والبنى الأساسية وبيئة التمكين
    Estamos convencidos de que la cooperación justa, equitativa y mutuamente beneficiosa entre las naciones es la clave para el desarrollo de un futuro mejor. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    Tercero, hay que buscar fuentes nuevas de financiación del desarrollo para contrarrestar la caída de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ثالثا، يجب البحث عن مصادر إبتكارية لتمويل التنمية من أجل مقابلة تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Colaboraremos con todos los Miembros en el impulso de las reformas en el ámbito del desarrollo, con miras a facilitar que se solucionen los problemas del desarrollo. UN سوف ننضم إلى جميع الأعضاء في دفع عجلة الإصلاحات في مجال التنمية من أجل تسهيل حل مسائل التنمية.
    En la reunión, celebrada en Sudáfrica, se examinó el tema del fortalecimiento de la cooperación entre los asociados para el desarrollo con miras a lograr el desarrollo y el aprovechamiento sostenible de los recursos minerales y energéticos en África. UN وناقش الاجتماع الذي انعقد في جنوب أفريقيا موضوع تعزيز التعاون فيما بين الشركاء في التنمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة واستخدام الموارد المعدنية والطاقة في أفريقيا.
    Su país también se ha ofrecido para servir de sede de la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el desarrollo en la que se examinará la aplicación del Consenso de Monterrey. UN وقال إن بلده عرض أيضاً استضافة المؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    iii) Proyectos sobre el terreno: un programa de desarrollo en pro de la paz de los países de la cuenca del río Mano. UN `3 ' المشروع الميداني: برنامج التنمية من أجل السلام في بلدان حوض نهر مانو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more