Evidentemente, basándonos en la fuerza militar no podemos lograr el desarrollo y el progreso en el sentido amplio de la palabra. | UN | ومن الواضح أنه استنادا إلى القوة العسكرية لا يمكننا تحقيق التنمية والتقدم بالمعنى اﻷوسع للكلمة. |
Asimismo, exhortaron a la comunidad internacional a que siguiera prestando asistencia al pueblo haitiano, con miras a acelerar el desarrollo y el progreso de ese país. | UN | كما دعوا المجتمع الدولي الى مواصلة تقديم المساعدة الى شعب هايتي من أجل دفع عجلة التنمية والتقدم في ذلك البلد. |
La paz y la seguridad son condiciones necesarias e indispensables para el desarrollo y el progreso. | UN | إن السلم واﻷمن شرطان ضروريان ولا غنى عنهما من أجل التنمية والتقدم. |
Según palabras de nuestro amado Presidente, Su Excelencia Daniel Teroitich Arap Moi, el amor, la paz y la unidad son los pilares del desarrollo y el progreso. | UN | وكما قال رئيسنا المحبوب، فخامة السيد دانيال تيرواتيتش آراب موي، إن المحبة والسلم والوحدة هي دعائم التنمية والتقدم. |
El desequilibrio económico y social todavía priva a la mayoría de la humanidad del desarrollo y el progreso. | UN | وما زالت الاختلالات الاقتصادية والاجتماعية تحرم أغلبية البشر من التنمية والتقدم. |
Condiciones poco realistas crean obstáculos innecesarios al proceso de desarrollo y al progreso tranquilo de la democracia. | UN | نجاح العملية اﻹنمائية، والشروط غير الواقعية تخلق عقبات لا لزوم لها على طريق التنمية والتقدم السلس للديقمراطية. |
En lo que se refiere a asegurar el desarrollo y el progreso sociales estables, la cooperación regional es de especial importancia en el mundo contemporáneo. | UN | وفيما يتعلق بكفالة استتباب التنمية والتقدم الاقتصاديين، فإن للتعاون الإقليمي أهمية خاصة في عالم اليوم. |
Seguiremos depositando muchas esperanzas en que el sistema de las Naciones Unidas facilite esa asociación mundial para el desarrollo y el progreso humano. | UN | ولا نزال نأمل أملا كبيرا في أن تيسر منظومة الأمم المتحدة تلك الشراكة العالمية من أجل التنمية والتقدم الإنساني. |
El fomento de la capacidad de los desfavorecidos les permitiría desempeñar un papel equitativo en el desarrollo y el progreso. | UN | إن بناء قدرات المحرومين ستمكِّنهم من القيام بدور متكافئ في التنمية والتقدم. |
Concordamos con el Secretario General en que la responsabilidad fundamental de producir el cambio y, en consecuencia, incrementar el desarrollo y el progreso entre los pueblos recae en los gobiernos nacionales. | UN | ونتفق مع اﻷمين العام في أن المسؤولية اﻷساسية في مجال تحقيق التغيير وبالتالي تعزيز التنمية والتقدم وسط اﻷهالي تقع على الحكومات الوطنية. |
Asimismo, es necesario reafirmar la importancia de que los países desarrollados ofrezcan apoyo a los países en desarrollo para alentarlos a alcanzar una capacidad técnica y económica que les permita lograr el desarrollo y el progreso. | UN | وقال إن هناك حاجة أيضا إلى إعادة تأكيد حجم المساعدة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لمساعدتها على تحقيق قدرات تقنية واقتصادية تؤدي إلى التنمية والتقدم. |
Si queremos crear una comunidad internacional nueva y mejor en la cual impere la democracia internacional y se genere el desarrollo y el progreso de todas las naciones, nosotros, colectivamente y en colaboración, tenemos que inculcar el cambio en las numerosas cuestiones que mi delegación ha enumerado. | UN | فإذا كان لنا أن نشكل مجتمعا دوليا جديدا وأفضل، تسود فيه الديمقراطية الدولية، ويؤدي إلى التنمية والتقدم لجميع اﻷمم، فعلينا أن نبت جماعيا وفي تعاون بيننا، تغييرا في القضايا الكثيرة التي ذكرها وفدي. |
Una Organización financieramente estable es más necesaria que nunca para mantener la paz y la seguridad internacionales y promover el desarrollo y el progreso. | UN | إن سلامة الأمم المتحدة المالية هي اليوم ضرورية أكثر من أي وقت مضى في صون السلم والأمن الدوليين وفي تعزيز التنمية والتقدم. |
Una gran proporción de los jóvenes de las zonas rurales no goza de los beneficios del desarrollo y el progreso debido a la falta de acceso a los recursos y a la falta de empleo. | UN | ولا تتمتع نسبـــة عالية من شباب الريف بفوائد التنمية والتقدم بسبب الافتقار الى الموارد والافتقار الى فرص العمل. |
Deseo terminar con una nota de optimismo con respecto a la capacidad de las Naciones Unidas de abordar cuestiones mundiales y actuar como punta de lanza del desarrollo y el progreso. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بملاحظة تفاؤلية فيما يتعلق بقدرة الأمم المتحدة على معالجة القضايا العالمية وارتياد التنمية والتقدم. |
Asimismo, a nivel nacional la clave del desarrollo y el progreso son la democracia, el respeto de los derechos humanos, el imperio del derecho y la buena gestión pública. | UN | وسر التنمية والتقدم على الصعيد الوطني أيضا هو الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والحكم السليم. |
La creciente comprensión de la necesidad de que se adopten tales medidas ha contribuido al desarrollo y al progreso social. | UN | ولقد أدى الادراك التام لهذه المبادرات الى تعزيز التنمية والتقدم الاجتماعي. |
Se dialogó en torno a diversos métodos y mecanismos de cooperación que servirían para que en la región se alcanzara el nivel adecuado de desarrollo y progreso. | UN | فنوقشت أساليب وآليات التعاون التي يمكن أن تصل بالمنطقة إلى مستويات التنمية والتقدم المطلوبة. |
Ello no hace sino debilitar la colaboración armoniosa entre las naciones cuando actualmente es preciso aunar nuestros esfuerzos para poder resolver los problemas mundiales en provecho del desarrollo y del progreso de cada país y de toda la comunidad internacional. | UN | وهذا بالطبع سيؤثر على المشاعر العامة السائدة وسط أمم العالم في وقت تمس الحاجة فيه إلى الجهود المشتركة لحل القضايا العالمية لصالح التنمية والتقدم لكل أمة من أمم العالم وللمجتمع الدولي بأسره. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha sido el principal medio con que cuenta el Gobierno para asegurar y garantizar el desarrollo y adelanto plenos de la mujer. | UN | 51 - وزارة شؤون المرأة هي الوسيلة الرئيسية للحكومة لتعزيز وكفالة التنمية والتقدم الكاملين للمرأة. |
Sin embargo, a principios de este siglo XXI la búsqueda de una forma de desarrollo y de progreso social sostenible, pierde ímpetu por la preocupación obsesiva con el corto plazo y sus tentadores beneficios. | UN | إلا أن هذا الهوس بالأجل القصير وما يغري بتحقيقه من مكاسب يعوق السعي، في بداية هذا القرن الحادي والعشرين، إلى إيجاد نمط مستدام من التنمية والتقدم الاجتماعي. |
La elaboración de indicadores nacionales para seguir de cerca los progresos en los aspectos del desarrollo específicos de los pequeños países es, sin embargo, una tarea necesaria para reflejar con mayor precisión la situación nacional, las necesidades de desarrollo y los progresos realizados. | UN | بيد أن وضع مؤشرات وطنية لتعقب التقدم في جوانب التنمية الخاصة بالدول الصغيرة هو مهمة ضرورية لتبيان الظروف الوطنية واحتياجات التنمية والتقدم المحرز على نحو أكثر دقة. |
el desarrollo y los avances en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) han sufrido graves contratiempos. | UN | لقد تعرضت التنمية والتقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية إلى انتكاسات شديدة. |
Todavía hay más de 1.000 millones de personas que viven en la pobreza en el mundo, lo que obstaculiza gravemente el desarrollo social y el progreso. | UN | ولا يزال هناك اﻵن أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر في العالم، وهذا يعوق بشدة التنمية والتقدم الاجتماعيين. |