"التنميطات الجنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los estereotipos de género
        
    Esto explica la persistencia, en muchas empresas, de los estereotipos de género en cuanto a los puestos científicos y técnicos. UN ومن ثم، فإن التنميطات الجنسانية سائدة، كما هو الحال فيما يتعلق بالوظائف العلمية والتقنية، في شركات كثيرة.
    Se debían organizar campañas de concienciación y educación para eliminar los estereotipos de género. UN والآن ثمة دعوة إلى شنّ حملات توعية وتثقيف ترمي إلى التخلص من التنميطات الجنسانية.
    los estereotipos de género suelen atribuir a la mujer la función de cuidadora, en particular de los niños y las personas de edad. UN وتعزو التنميطات الجنسانية إلى المرأة في أغلب الأحيان مسؤولية تقديم الرعاية، لا سيما للأطفال والمسنين.
    Sin embargo, en todo el mundo se han venido desplegando esfuerzos para luchar contra los estereotipos de género en los sistemas de enseñanza. UN ومع ذلك، قد بُذلت جهود في جميع أنحاء العالم لمكافحة التنميطات الجنسانية في النظام التعليمي.
    Organismos gubernamentales estatales y locales están financiando muchos otros proyectos de ONG cuyo objetivo es lograr una mayor sensibilidad sobre la inaceptabilidad de los estereotipos de género. UN وتقوم هيئات الحكم في الدولة وهيئات الحكم المحلي بتمويل كثير من مشاريع المنظمات غير الحكومية الأخرى الرامية إلى التوعية بعدم مقبولية التنميطات الجنسانية.
    Artículo 5 Medidas contra los estereotipos de género UN الإجراءات المتخذة لمعالجة التنميطات الجنسانية
    El Gobierno lucha también contra los estereotipos de género y los prejuicios socioculturales, con vistas a permitir que las mujeres desempeñen plenamente su papel y participen con eficacia en el desarrollo y la adopción de decisiones. UN كما أن الحكومة تكافح التنميطات الجنسانية والتحيزات الاجتماعية الثقافية، كي يتسنى للمرأة أن تلعب دورها كاملاً وأن تشارك بفعالية في التنمية واتخاذ القرارات.
    Hay que reconocer igualmente el hecho de la discriminación encubierta arraigada en la conciencia social y los estereotipos de género conservadores, según los cuales el lugar y la función de la mujer se circunscriben exclusivamente a la familia, mientras que las actividades públicas son terreno del hombre. UN ويتعين أيضاً التسليم بأن التمييز المستتر متأصل في الوعي العام وفي التنميطات الجنسانية المحافظة التي تربط موقع المرأة ودورها حصراً مع الأسرة، وفي حين تقتصر أنشطة الحياة العامة على الرجال.
    Son asimismo esenciales las actividades encaminadas a delimitar y hacer frente a los estereotipos de género que subyacen en las actitudes discriminatorias, así como las prácticas y los esfuerzos para medir y valorar el trabajo no remunerado. UN كما أن الجهود الرامية إلى تحديد ومواجهة التنميطات الجنسانية التي تشكل أساس المواقف والممارسات التمييزية هي جهود حاسمة الأهمية لأنها ترمي إلى قياس العمل بدون أجر وتقييمه.
    Debido a los estereotipos de género y a las normas culturales, en todos los países, independientemente de sus culturas y niveles de desarrollo, las mujeres y las niñas asumen una parte desproporcionada de las labores domésticas y las responsabilidades relativas al cuidado de otros. UN بسبب التنميطات الجنسانية والأعراف الثقافية، يؤول للنساء والفتيات نصيب غير متناسب من الأعمال المنزلية المأجورة ومسؤوليات الرعاية في سائر الثقافات وفي جميع البلدان مهما كانت مستوياتها الإنمائية.
    Este dato pone en tela de juicio los estereotipos de género y sirve en gran medida para influir en las actitudes que puedan tener los niños respecto de la posibilidad de convertirse ellos mismos en padres. UN وذلك ما يحد من التنميطات الجنسانية ويسهم إلى حد كبير في التأثير على المواقف التي قد يتخذها الأطفال تجاه صيرورتهم آباء أنفسهم.
    El Comité también insta al Estado parte a que adopte una estrategia general para eliminar los estereotipos de género relativos a la mujer en general y, en particular, la discriminación de la mujer basada en su origen étnico o su sexualidad. UN كما تستحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية عامة لإلغاء التنميطات الجنسانية المتصلة بالنساء إجمالاً، وبالأخص التمييز ضد النساء على أساس عرقهن أو جنسهن.
    los estereotipos de género siguen siendo una causa persistente de desigualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas. UN 11 - وأضاف أن التنميطات الجنسانية لا تزال تشكل سببا مستمرا من أسباب عدم المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات.
    Asimismo, el Gobierno adquirió un compromiso con la promoción de las acciones diseñadas para eliminar los estereotipos de género en la educación, la cultura, la capacitación profesional y el mercado de trabajo. UN وتلتزم حكومة سلوفينيا أيضا بتعزيز الأعمال التي تستهدف القضاء على التنميطات الجنسانية في التعليم والثقافة والتدريب والإرشاد المهني وسوق العمل.
    La oradora pregunta cómo piensa el Gobierno garantizar que las medidas destinadas a luchar contra los estereotipos de género y la violencia contra las mujeres se apliquen igualmente a las mujeres de esas comunidades. UN وسألت عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة كفالة المساواة في تطبيق التدابير التي تستهدف معالجة التنميطات الجنسانية والعنف ضد المرأة على نساء تلك المجتمعات المحلية.
    Al imponer esta responsabilidad solo a la mujer, los programas pueden perpetuar los estereotipos de género, limitar la posibilidad de que las mujeres trabajen y seguir socavando su bienestar. UN وبفرض البرامج تلك المسؤوليات على النساء فقط، فإنها قد ترسخ التنميطات الجنسانية وتحد من قدرة المرأة على العمل وتزيد من تعريض رفاهها للخطر.
    La emigración masculina también puede crear oportunidades para modificar los estereotipos de género, toda vez que las mujeres tienen que asumir funciones y tareas adicionales que han sido desempeñadas tradicionalmente por hombres. UN وأتاحت هجرة الذكور إلى الخارج أيضا فرصا لتغيير التنميطات الجنسانية حيث أصبحت المرأة تأخذ على عاتقها أدوارا ومهاما إضافية عادة ما كان الرجال يقومون بها.
    Debería prestarse especial atención a la prevención del incumplimiento de las condiciones de trabajo dignas, incluidos los abusos relacionados con las horas de trabajo, la remuneración, la salud y la seguridad, así como la persistencia de los estereotipos de género y la segregación en el trabajo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتجنب التعديات على معايير العمل اللائق، بما في ذلك انتهاك معايير ساعات العمل والأجور والصحة والسلامة، فضلا عن استمرار وجود التنميطات الجنسانية والتمييز المهني.
    los estereotipos de género y la imagen estereotipada de los creyentes suelen ir de la mano, un problema que afecta de manera desproporcionada a las mujeres de las minorías religiosas. UN وكثيرا ما توجد التنميطات الجنسانية والصور النمطية لمعتنقي الديانات سوية، وهذه مشكلة تؤثر على نساء الأقليات الدينية بشكل مفرط.
    1. Abordar los estereotipos religiosos conjuntamente con los estereotipos de género UN 1 - التصدي للتنميطات الدينية بالاقتران مع التنميطات الجنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more