"التنوع البيولوجي البحري في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la diversidad biológica marina en
        
    • de la biodiversidad marina en
        
    • la biodiversidad de
        
    • la biodiversidad marina de
        
    • la diversidad biológica marina de
        
    • diversidad biológica de
        
    • diversidad biológica marina en el
        
    • la diversidad biológica marina para
        
    Añadieron que la Autoridad podría tener un papel que desempeñar en el futuro en el ámbito de la protección y ordenación de la diversidad biológica marina en la Zona. UN وأضافت هذه الوفود أن السلطة يمكن أن تضطلع بدور مستقبلي في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المنطقة.
    Las actividades pesqueras tienen las repercusiones más importantes para la diversidad biológica marina en las zonas que están dentro y fuera de la jurisdicción nacional. UN وتترك أنشطة صيد الأسماك أشد الآثار على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة داخل حدود الولاية الوطنية وخارجها.
    :: Repercusiones y amenazas a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN :: الآثار والتحديات في ما يخص التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    b) Instrumentos pertinentes para la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN (ب) الصكوك ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة
    En la presente sección se esbozarán las principales repercusiones, actuales o previsibles, sobre la biodiversidad marina de las zonas no sujetas a jurisdicción nacional. UN 130- ويوجز هذا الفرع التأثيرات الرئيسية الحالية والمتوقعة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Como instrumento esencial para la protección y la conservación de la diversidad biológica marina de Australia, el sistema también gestionará la repercusión de las actividades humanas dentro de las zonas protegidas. UN وكأداة هامة لحماية التنوع البيولوجي البحري في استراليا والحفاظ عليه، فإن النظام سيعالج أيضا اﻵثار اﻹنسانية داخل المناطق المحمية.
    En los dos últimos años, la Asamblea General ha recalcado en dos ocasiones la necesidad de adoptar medidas urgentes para gestionar los riesgos de la diversidad biológica marina en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional. UN وقد شددت الجمعية العامة مرتين في العامين الماضيين على الحاجة لاتخاذ إجراء عاجل للتدبر للمخاطر التي تتهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    En la séptima Reunión se abordó la cuestión de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera y, más concretamente, las graves amenazas a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وعالج الاجتماع السابع مسألة الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، وعلى نحو أكثر تحديداً، الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية.
    III. Coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones y órganos intergubernamentales para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN ثالثا ً- التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    Naturalmente, seguiremos participando en los debates sobre la cuestión de la diversidad biológica marina en regiones que están fuera de las zonas de jurisdicción nacional, en el marco del Grupo de Trabajo de la Asamblea. UN وبالطبع سنواصل المشاركة في المناقشات المتعلقة بمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    iii) La eficacia de las medidas encaminadas a la conservación de la diversidad biológica marina en zonas ubicadas fuera de la jurisdicción nacional en el Atlántico Nordeste; UN ' 3` فعالية التدابير التي تهدف إلى الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي؛
    Con respecto a la cuestión de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, deseo aprovechar esta oportunidad para subrayar nuestro compromiso inquebrantable con el principio consuetudinario del patrimonio común de la humanidad. UN وفيما يتعلق بمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإبراز التزامنا الراسخ بالمبدأ العرفي للتراث المشترك للبشرية.
    A ese respecto se hizo ver la importancia de adaptar los modelos a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وجرى في هذا الصدد إبراز أهمية مواءمة أي نموذج مع احتياجات حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    Además, el Banco participa activamente en importantes iniciativas internacionales en favor de la protección y ordenación de los arrecifes de coral y la adopción de un enfoque estratégico a la conservación de la diversidad biológica marina en el marco de la ordenación de zonas protegidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يشارك البنك مشاركة فعالة في المبادرات الدولية الكبيرة المتعلقة بحماية وإدارة الرصيف المرجاني وفي اعتماد نهج استراتيجي في معالجة حفظ التنوع البيولوجي البحري في إطار إدارة المناطق المحمية.
    Por ello, esperamos con interés el lanzamiento de las labores del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta, cuyo mandato es estudiar las cuestiones relativas a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina en aquellas zonas que exceden la jurisdicción nacional. UN وعليه، فإننا نتطلع إلى بدء عمل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص، الذي تنصب ولايته على دراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية واستخدامها على نحو مستدام.
    El Convenio también desempeña un papel fundamental en lo tocante a la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad marina en las zonas ubicadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وإن الاتفاقية تؤدي أيضاً دوراً كبيراً فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الإقليمية الوطنية.
    La FAO también ha colaborado con otras organizaciones y organismos competentes en relación con cuestiones pesqueras y de protección de la biodiversidad marina, en particular a través de su Sistema de supervisión de los recursos pesqueros. UN 192 - وتواصل الفاو التعاون مع المنظمات والوكالات الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بمسائل مصائد الأسماك وحماية التنوع البيولوجي البحري في آن معاً، بما يشمل نظام الفاو لرصد موارد مصائد الأسماك.
    Guía para la presentación de la manifestación de impacto ambiental en el sector minero y Análisis de vacíos y omisiones en conservación de la biodiversidad marina de México: océanos, costas e islas de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales de México. Presentada por la Embajada de México en Jamaica el 21 de diciembre de 2011. UN دليل لعرض بيانات الآثار البيئية لقطاع التعدين وتحليل لأوجه القصور والتقصير في حفظ التنوع البيولوجي البحري في المحيطات والسواحل والجزر المكسيكية أعدتهما وزارة البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك وقدمتهما سفارة المكسيك في جامايكا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    No cabe duda de que ya ha llegado el momento de que los Estados se reúnan y se centren en un serio examen de la cuestión de la diversidad biológica marina de alta mar, que, como todos conocemos, encierra una multitud de intereses. UN فما من شك أن الوقت قد حان لتجلس الدول معاً وتركِّز بجدية على مسألة التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار، الذي يشتمل، كما ندرك جميعاً، على مصالح متعددة.
    IV. Medidas de conservación y ordenación de las pesquerías aplicadas para proteger la diversidad biológica de los ecosistemas marinos vulnerables A. Instrumentos vinculantes UN رابعا - تدابير حفظ وإدارة مصائد الأسماك الموجودة للتصدي للتأثيرات الواقعة على التنوع البيولوجي البحري في النظم الإيكولوجية الهشة
    La serie sobre la evaluación y el panorama de la diversidad biológica, que abarca los instrumentos internacionales y planes de acción de mares regionales, proporcionaron un nivel de base del estado de la diversidad biológica marina para cada región, con un panorama para el futuro antes de 2050, habida cuenta de los efectos pronosticados del cambio climático. UN وقد وفرت سلسلة تقييمات وتوقعات التنوع البيولوجي البحري، والتي تشمل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية، خط أساس لحالة التنوع البيولوجي البحري في كل إقليم، مع توقعات بشأن المستقبل بحلول عام 2050 على ضوء الآثار المتوقعة لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more