la diversidad biológica y los ecosistemas | UN | التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية مقدمة |
También corren peligro la diversidad biológica y los ecosistemas endémicos. | UN | كما أن التنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية المستوطنة معرضة للخطر. |
v) los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. | UN | `5` التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية؛ |
El bloqueo también repercute significativamente en la conservación de la biodiversidad y los ecosistemas que comparten Cuba y los Estados Unidos. | UN | ويؤثر الحصار أيضا تأثيرا كبيرا على حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية المشتركة بين كوبا والولايات المتحدة. |
Preocupa especialmente la degradación de la diversidad biológica y de los ecosistemas frágiles, como los arrecifes coralinos, las montañas, las regiones costeras y las zonas pantanosas. | UN | وثمة شاغل خاص هو تدهور التنوع البيولوجي والنظم اﻹيكولوجية الهشة مثل الشعب المرجانية، والجبال، والمناطق الساحلية، واﻷراضي الرطبة. |
en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales | UN | ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية الطبيعية |
La protección de la diversidad biológica y los ecosistemas ya es una cuestión de ética y equidad. | UN | وتشكل حماية التنوع البيولوجي والنظم البيئية، اليوم، مسألة تتعلق بالإنصاف والأخلاقيات. |
Por último, aunque igualmente importante, el cambio climático constituye una importante amenaza para la diversidad biológica y los ecosistemas naturales en el futuro. | UN | وأخيرا وليس آخراً، يمثل تغير المناخ الخطر الرئيسي الذي يهدد التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية في المستقبل. |
" la diversidad biológica y los ecosistemas " | UN | ' ' التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية`` |
También debemos proteger la diversidad biológica y los ecosistemas, lo cual contribuye a una adaptación al cambio climático eficiente y a largo plazo. | UN | ولا بد أيضاً من حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، التي تسهم في التكيف الفعال والطويل الأجل مع تغير المناخ. |
La conservación de la diversidad biológica y los ecosistemas de montaña | UN | حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الجبلية |
Reconocer y respetar la contribución del conocimiento autóctono y local a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas; | UN | أن يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام؛ |
:: Reconocer y respetar la contribución del conocimiento autóctono y local a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas | UN | :: الإقرار بمساهمة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام، واحترام تلك المساهمة |
v) los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales; | UN | `5` التأثيرات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية؛ |
Cada uno de los países que acogiese un proyecto de forestación o reforestación debería establecer directrices para abordar los efectos ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. | UN | ويشترط من كل بلد يستضيف مشروعاً من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يضع مبادئ توجيهية تتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية. |
Basándose en los modalidades y procedimientos actuales del MDL, se podría pedir a la Junta Ejecutiva que estableciese directrices operacionales para abordar los efectos ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales, de las actividades de proyectos de forestación y reforestación. | UN | من الممكن، اعتماداً على الطرائق والإجراءات القائمة بالنسبة لآلية التنمية النظيفة، أن يطلب إلى المجلس التنفيذي وضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، بالنسبة لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج. |
Los participantes propusieron una serie de alternativas a corto y largo plazo para promover el uso sostenible y la conservación de la diversidad biológica y los ecosistemas más allá de la jurisdicción nacional. | UN | واقترح المشاركون طائفة من الخيارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل الرامية إلى النهوض بالتنمية المستدامة وحفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية. |
Asimismo, el bloqueo repercute significativamente en la conservación de la biodiversidad y los ecosistemas que Cuba y los Estados Unidos comparten. | UN | ويؤثر الحصار أيضا بشكل كبير على حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية التي تشترك فيها كوبا والولايات المتحدة. |
c) Gestión de la biodiversidad y los ecosistemas; | UN | (ج) إدارة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية؛ |
Reconocemos también que los pueblos indígenas y las comunidades locales a menudo son los que más directamente dependen de la biodiversidad y los ecosistemas, y por tanto, frecuentemente son los más inmediatamente afectados por su pérdida y degradación. | UN | ونقر كذلك بأن الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تعتمد في كثير من الأحيان بصورة مباشرة للغاية على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، ومن ثم فإنها كثيراً ما تكون الأكثر تضررا بصورة مباشرة من فقدان ذلك التنوع وتلك النظم وتدهورهما. |
Preocupa especialmente la degradación de la diversidad biológica y de los ecosistemas delicados, como los arrecifes coralinos, las montañas, las regiones costeras y las marismas. | UN | وثمة شاغل خاص هو تدهور التنوع البيولوجي والنظم اﻹيكولوجية الهشة مثل الشعب المرجانية، والجبال والمناطق الساحلة والمستنقعات. |
Además, la protección de la biodiversidad y de los ecosistemas naturales, incluida la conservación de los bosques naturales, depende de la absorción de población en zonas densamente pobladas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، بما في ذلك حفظ الغابات الطبيعية، يعتمد على استيعاب السكان في المناطق التي تتميز بالكثافة السكانية. |
No obstante, todavía no se dispone de directrices para muchos tipos de datos sobre diversidad biológica y ecosistemas. | UN | ولكن المبادئ التوجيهية للعديد من أنواع بيانات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية لا تزال غير موجودة. |