Gautama Buddha impartió su primer sermón en Sarnath, un eminente centro de la filosofía india, tras alcanzar la iluminación en Bodh Gaya. | UN | وقد ألقى غواتاما بوذا أول موعظة في سارنات، مركز الفلسفة الهندية، بعد أن حصل على التنوير في بوذا غايا. |
Quizá. ¿Tienes una mente que busca la iluminación y un corazón que busca la pureza? | Open Subtitles | لربما، هل لديك عقل يسعى الى التنوير ؟ و قلب يسعى الى النقاء |
Es la sabiduría garantizada por la verdadera iluminación y el camino que todos debemos tomar. | Open Subtitles | كما هي الحكمة التي يمنحها التنوير الحقيقي.. والطريق التي يجب أن نمشي بها |
Y ustedes no tuvieron problemas en saber que soy un hombre de la Ilustración. | Open Subtitles | و أنت لن يكون لديك مشكله عندما يعرفوا أنى أنتمى لحركه التنوير |
He reflejado, sin saberlo, sin quererlo, lo que un filósofo del siglo de la Ilustración, Montesquieu, llamaba el espíritu general de una nación. | UN | فمن غير إدراك أو قصد، وجدت نفسي أعبر عما وصفه مونتيسكيو، أحد فلاسفة عصر التنوير بالروح العامة للأمة. |
La sabiduría convencional nos ha hecho creer que el Iluminismo comenzó con los filósofos franceses en los elegantes salones del Paris del siglo 18. | Open Subtitles | قادنا الإعتقاد العام إلى أن نصدق أن عصر التنوير قد بدأ بالفلاسفة الفرنسيين في صالونات باريس الأنيقة بالقرن الثامن عشر |
Así que se sienta aquí, bajo un árbol pipal, buscando la iluminación. | Open Subtitles | حتى انه يجلس هنا، تحت شجرة التين الهندي، تسعى التنوير. |
Gautama Buddha impartió su primer sermón en Sarnath, un eminente centro de la filosofía india, tras alcanzar la iluminación en Bodh Gaya. | UN | وألقى غواتاما بوذا أول خطبة في سارناث، وهي مركز هام للفلسفة الهندية، بعد أن حصل على التنوير في بوذا غايا. |
Puede que ustedes no crean que lograríamos la iluminación en una sola vida, pero lo hicimos. | TED | قد لا تصدق أننا حققنا التنوير في الحياة ، لكننا فعلنا |
Tendrá que buscar iluminación en otro lado. | Open Subtitles | السيد لوف الخرز ، سيكون لديك لطلب أعلى التنوير في مكان آخر. |
Y así, a cada muerte, el alma desciende más hacia el interior de la tierra alcanzando niveles de purificación cada vez más grandes alcanzando iluminación en el núcleo. | Open Subtitles | ولذا في كلّ موت، الروح تنحدر أبعد إلى الأرض الداخلية، إنجاز المستويات الأوسع تنقية، وصول التنوير في الصميم. |
Si eso es verdad, entonces dejemos la iluminación y la pobreza para los poetas y los profetas. | Open Subtitles | لو أن هذا صحيح، إذَن في رأيي يجب أن نترك التنوير والفقر للشعراء والأنبياء لا |
Yo no espero que el futuro, nos dé la salvación, absolución, ni siquiera la iluminación a través de su proceso. | Open Subtitles | أنا لا أنتظر المستقبل مترقبا الخلاص, الغفران و لا حتى التنوير و لو حتى تدريجيا |
Maestros místicos destinados a actos de autotortura para alcanzar la iluminación espiritual. | Open Subtitles | السادة الزاهدون يتّجهون إلى أفعال تعذيب ذاتي لإنجاز التنوير. |
Nunca alcanzarás la iluminación si no te crees digno de ella. | Open Subtitles | أنت لا يمكنك أبدا الوصول لمرحلة التنوير إذا لم تعتقد أنك جدير بذلك |
Así que por mucho que quiera conseguir la iluminación o como se llame... | Open Subtitles | لذا لا أشياء مهمة أخرى.أحتاج لأنجزها التنوير أو مهما كان ما تدعونه |
Especialmente si él está en el sendero noble... de la iluminación. | Open Subtitles | خصوصا إذا فهو على الطريق النبيل الى التنوير الحقيقي. |
Cuando obtengas un estado de iluminación... que te permita contestar a mi pregunta... yo contestaré la tuya. | Open Subtitles | عند بلوغ حالة من التنوير يسمح لك للإجابة على سؤالي سوف أجيب لك. |
Somos hijos de la Ilustración francesa. | TED | نحن الان اطفال التنوير الفرنسي. |
Finalmente, la Ilustración, ¿va en contra de la naturaleza humana? | TED | أخيرا، هل التنوير يتعارض مع الطبيعة البشرية؟ |
sino que buscaron transformar por completo la sociedad de acuerdo con los principios racionales de la Ilustración. | TED | أرادوا إحداث تغيير كلّي في المجتمع وفقاً للمبادئ الرشيدة لعصر التنوير. |
Podemos rastrear este escepticismo hasta el período conocido como El Iluminismo, cuando los europeos occidentales comenzaron a cuestionar el poder de los monarcas, el poder del clero, y sobre todo, el poder de Dios. | Open Subtitles | يمكننا تتبع هذا الشك بالعودة إلى الحقبة المعروفة باسم عصر التنوير والتي بدأ خلالها الأوروبيون الغربيون في طرح تساؤلات ،حول سلطة الملوك، وسلطة رجال الدين ومن قبلهم سلطة الرب |
Aparentemente, eso es cuando emerge una nave celestial, y un Dios en forma de serpiente con pelo baja a iluminarnos. | Open Subtitles | على مايبدو حين تظهر السفينة السماوية ويأتي ثعبان الرب حاملاً التنوير |